Abd Al Malik feat. Juliette Gréco - Roméo Et Juliette feat.Juliette Greco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Juliette Gréco - Roméo Et Juliette feat.Juliette Greco




Roméo Et Juliette feat.Juliette Greco
Romeo And Juliet feat. Juliette Greco
Il boit une 8-6 ... Mini austin il sort du periph'
He drinks an 8.6 ... Mini Austin, he comes out of the ring road
Gangsta Rap culture, cette musique l'a rendu autiste
Gangsta Rap culture, this music made him autistic
Il a rencard avec une fille moitié Brésilienne - moitié Khabyle.
He has a date with a half Brazilian - half Kabyle girl.
Gogo danseuse, elle dit être artiste
Go-go dancer, she says she is an artist
Il connaît toutes les répliques du film Scarface, l
He knows all the lines from the movie Scarface, the
E frère il dit "Mes mains elles sont pas faîtes pour cette merde".
Brother, he says "My hands are not made for this shit".
La cité l'a vu grandir, lui,
The city saw him grow up, him,
A tourné la tête Parce que selon le
His head turned Because according to the
Contexte on confond force et faiblesse.
Context we confuse strength and weakness.
Elle chante, elle, rêve de la carrière de Wallen
She sings, dreams of Wallen's career
Elle a perdu tout repère depuis le décès d'son père.
She has lost all bearings since her father's death.
C'est l'allégorie d'une fille facile,
She is the allegory of an easy girl,
Qui est assise à la place du mort,
Sitting in the dead man's place,
Qui pense que "Je t'aime" n'est qu'un mouvement du corps.
Who thinks that "I love you" is just a movement of the body.
Elle oscille, va et vient, se donne et regrette ensuite.
She oscillates, comes and goes, gives herself and then regrets it.
Lui kiffe, sms, elle se pointe de suite.
He loves it, sms, she shows up right away.
Il vend d'la CC alors il joue les barons,
He sells CC so he plays the barons,
Le duc de la cité,
The Duke of the city,
Leurs cœurs battent de concert affective mendicité.
Their hearts beat in unison, affective poverty.
Il s'appelle Roméo, elle s'appelle Juliette. Roméo et ... Juliette.
His name is Romeo, her name is Juliet. Romeo and ... Juliet.
Il accélère. E
He accelerates. S
Lle rabat un peu le dossier du siège. Il lui dit "Tu es belle!"
He lowers the back of the seat a little. He tells her "You are beautiful!"
Elle s'engouffre dans le piège puis
She gets caught in the trap then
Dévie, elle dit: "en ce moment je lis Malraux"
Deviates, she says: "At the moment I'm reading Malraux"
Elle a une fausse poitrine, les fantasmes d'une Bimbo alors,
She has fake breasts, the fantasies of a Bimbo so,
Fatalement,
Fatally,
Ce qui l'intéresse chez elle au départ ... c'est pas son cerveau.
What interests him about her at first... is not her brain.
Elle se rend bien compte et se mordille la
She realizes it and bites her
Lèvre comme quand gamine elle jouait au cerceau.
Lip like when she was a kid playing hoops.
Son monde il est horrible et nos gamins ils y
His world is horrible and our children they are
Périssent tellement vite, mais, on en est tous là.
They perish so quickly, but we are all there.
C'est juste l'amour qu'on cherche à vivre,
It's just the love we seek to live,
Et si ça part en vrille c'est . c'est que c'est sans modèle.
And if it goes into a spin it's . it's because it's without a model.
T'es livré à toi même et la beauté de la vie
You are left to your own devices and the beauty of life
Ne rend pas forcement meilleurs les caractères.
Does not necessarily make characters better.
On peut même être sous des apparences contraires, i
We can even be under opposite appearances, i
Ndifférent à l'autre quand la douleur est égo centrée
Ndifferent to the other when the pain is self-centered
Parce qu'en vérité: c'est sur nous même qu'on s'est prosterné.
Because in truth: it is to ourselves that we have prostrated ourselves.
C'est juste une métaphore qui pourrait être biblique comme le
It's just a metaphor that could be biblical like the
Veau d'or parce que notre époque est d'accord dans le désaccord.
Golden calf because our time agrees in disagreement.
On est déchiré par l'absence et le vide.
We are torn by absence and emptiness.
En prise avec nos paradoxes, le besoin d'amour complique.
Grappling with our paradoxes, the need for love complicates things.
Il s'appelle Roméo, elle s'appelle Juliette. Roméo et Juliette.
His name is Romeo, her name is Juliet. Romeo and Juliet.
Elle approche son visage, se rétracte,
She brings her face closer, retracts,
Se demande si au fond, elle même n'est pas une sorte d'offrande.
Wonders if deep down she herself is not some kind of offering.
Sacrifiée sur l'hôtel de toutes celles qui ont mal, q
Sacrificed on the altar of all those who are in pain, w
Ui souffrent,
Ho suffer,
Qui peinent tellement de ne pas avoir confiance en elles.
Who struggle so much not to trust themselves.
Même si elle sais bien que son "Je t'aime" est factice,
Even though she knows her "I love you" is fake,
Elle se dit qu'aux yeux de quelqu'un au moins elle existe.
She tells herself that in someone's eyes at least she exists.
Lui, il a sa main gauche sur le volant,
He has his left hand on the steering wheel,
L'autre sur sa jambe à elle, la voiture file et leurs cœur se fêlent.
The other on her leg, the car is speeding and their hearts are cracking.
Si elle était sa soeur et lui un mec quelconque?
If she was his sister and he was just any guy?
Il retire sa main à cette pensée, passe les vitesses et fonce.
He withdraws his hand at the thought, shifts gears and speeds off.
En prison souvent il se disait:
In prison he often said to himself:
"Quand je sors je change" mais, dehors,
"When I get out I change" but, outside,
Son Démon prenait toujours le pas sur son Ange.
His Demon always took precedence over his Angel.
Il tourna la tête à gauche et le camion déboula ... ... à droite.
He turned his head to the left and the truck pulled out ... ... on the right.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.