Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - Le Jeune Noir À l'épée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - Le Jeune Noir À l'épée




Le Jeune Noir À l'épée
The Young Black Man With a Sword
On rêve de musée
We dream of museums
Mais pas d'être muséifié
But not to be museumified
Sous la nef l'ancienne gare
Under the nave the old station
Mais personne n'y prend garde
But no one pays attention
Dans nos poitrails ont lieu tous nos voyages;
All our journeys take place in our chests;
Dehors la désolation contemple son ouvrage
Outside, desolation contemplates its work
Je sais. Je suis le jeune Noir à l'épée
I know. I am the young Black man with a sword
En bas des tours despotiques
Below the despotic towers
l'on hume l'odeur du mauvais shit
Where you smell bad weed
La cité parle l'ancien grec:
The city speaks ancient Greek:
Salade tomate oignon, moitié légume, moitié schneck
Lettuce tomato onion, half vegetable, half schneck
Mais peut-on faire la révolution avec Toulouse-Lautrec?
But can you make a revolution with Toulouse-Lautrec?
Je ne sais pas. Je suis le jeune Noir à l'épée
I don't know. I am the young Black man with a sword
Vénus au bras d'un Négus
Venus on the arm of a Negus
Ou la scandaleuse promesse
Or the scandalous promise
D'un mariage temporaire
Of a temporary marriage
Derrière un abribus
Behind a bus shelter
Si l'interdit participe de l'ardeur du désir
If the forbidden participates in the ardor of desire
Sans doute, s'il y avait bienveillance,
No doubt, if there was kindness,
Il n'y aurait pas d'humeur hystérique!
There would be no hysterical mood!
Je sais. Je suis le jeune Noir à l'épée
I know. I am the young Black man with a sword
A l'époque, je me disais... Mais comment pourrais-je m'aimer
At the time, I was thinking... But how could I love myself
Si sans cesse je dois lutter et comment pouvais-je t'aimer
If I constantly have to fight and how could I love you
Si, sans cesse je luttais je luttais sans cesse je luttais je luttais
If I was constantly fighting I was constantly fighting I was constantly fighting
Comment pouvais-je t'aimer si, sans cesse je luttais je luttais?
How could I love you if I was constantly fighting I was constantly fighting?
A l'époque, je me disais... Mais comment pourrais-je m'aimer
At the time, I was thinking... But how could I love myself
Si sans cesse je dois lutter et comment pouvais-je t'aimer
If I constantly have to fight and how could I love you
Si, sans cesse je luttais je luttais sans cesse je luttais je luttais
If I was constantly fighting I was constantly fighting I was constantly fighting
Comment pouvais-je t'aimer si, sans cesse je luttais je luttais?
How could I love you if I was constantly fighting I was constantly fighting?
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On crève à s'user
We die from wearing out
L'âme torréfiée
The roasted soul
Sous l'effet couplé des additions et des renoncements
Under the coupled effect of additions and renunciations
Ignoré, on constate juste l'avilissement
Ignored, we just notice the debasement
Et ça, c'est dans le meilleur des cas, garçon!
And that's in the best case, boy!
Dire que nous étions censés faire la révolution!
To say that we were supposed to make the revolution!
Je sais. Je suis le jeune Noir à l'épée
I know. I am the young Black man with a sword
Des vieilles villes frigides
Old frigid cities
Qui se la jouent banlieues lascives
Who play lascivious suburbs
Se dénudent à loisir
Get naked at leisure
Sur les plages naturistes du ouï-dire
On the naturist beaches of hearsay
Les seins nus compensent-ils
Do bare breasts compensate
Les injustices que subissent les plus fragiles?
The injustices suffered by the most fragile?
Je sais pas. Je suis le jeune Noir à l'épée
I don't know. I am the young Black man with a sword
A l'époque, je me disais... Mais comment pourrais-je m'aimer
At the time, I was thinking... But how could I love myself
Si sans cesse je dois lutter et comment pouvais-je t'aimer
If I constantly have to fight and how could I love you
Si, sans cesse je luttais je luttais sans cesse je luttais je luttais
If I was constantly fighting I was constantly fighting I was constantly fighting
Comment pouvais-je t'aimer si, sans cesse je luttais je luttais?
How could I love you if I was constantly fighting I was constantly fighting?
A l'époque, je me disais... Mais comment pourrais-je m'aimer
At the time, I was thinking... But how could I love myself
Si sans cesse je dois lutter et comment pouvais-je t'aimer
If I constantly have to fight and how could I love you
Si, sans cesse je luttais je luttais sans cesse je luttais je luttais
If I was constantly fighting I was constantly fighting I was constantly fighting
Comment pouvais-je t'aimer si, sans cesse je luttais je luttais?
How could I love you if I was constantly fighting I was constantly fighting?
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble
On a vu nos potes se faire fumer
We saw our friends get smoked
On prône la paix, pas l'épée
We advocate peace, not the sword
On a vu nos frères et nos soeurs
We saw our brothers and sisters
Morts sur ce décor en bombe sous ces décombres
Dead on this bombed decor under this rubble





Авторы: A. Fayette Mikano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.