Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - Sur la place des grands hommes feat. Matteo Falkone - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - Sur la place des grands hommes feat. Matteo Falkone




Sur la place des grands hommes feat. Matteo Falkone
In the Place of Great Men feat. Matteo Falkone
Ton monde est âpre petit frère écoute ce rap comme un son de harpe
Your world is harsh, little brother, listen to this rap like a harp sound
Le monde est vaste derrière ces remparts sache que
The world is vast behind these walls, know that
A chaque joint, à chaque canette d'Heineken c'est
With each joint, with each can of Heineken it's
Ton existence entière qui se consume et qui se déverse
Your whole existence that is consumed and spills out
Un texte le goût amer de mon expérience d'hier ne peut se taire " yep "
A text, the bitter taste of my experience yesterday cannot be silenced "yep"
Le temps est court et court plus vite que tu ne crois
Time is short and runs faster than you think
Tu n'écoutais pas à l'école c'est cool tout le monde rigole
You didn't listen at school, it's cool, everyone laughs
C'est pas l'avenir du prof mais le tien que t'as mis à la porte
It's not the teacher's future but yours that you've thrown out the door
Crois-tu vraiment que c'est comme ça que tu vivras, que tu seras un homme
Do you really think that's how you'll live, that you'll be a man
Sois dealer ou bien gangster diras tu à ton gosse
Be a dealer or a gangster you'll tell your kid
Je te dis tout ça mais tu sais ça va pour moi
I'm telling you all this but you know it's okay for me
J'aime ma femme et mon fils et en Dieu j'ai foi
I love my wife and my son and I have faith in God
Et même si j'avais pas ça pour ma mère je resterais droit
And even if I didn't have that for my mother, I would stay straight
Y-a de la vie donc de l'espoir, donc c'est toi qui fait loi
There is life so there is hope, so you make the law
Sois un homme et tu verras qui sont les bouffons
Be a man and you'll see who the clowns are
Y-a ceux qui détruisent et ceux qui savent construire une maison " yep "
There are those who destroy and those who know how to build a house "yep"
Rester honnête et digne qu'importe ce que te réserve la vie
Stay honest and worthy no matter what life throws at you
C'est ainsi c'est ça être un homme frère
That's how it is, that's being a man, brother
Si tu penses tu verras que la déconne, l'errance
If you think you'll see that messing around, wandering
Ne t'apporteront que des choses qui peuvent te perdre frère
Will only bring you things that can lose you, brother
Quoi qu'on dise faut qu'on business
Whatever they say, we gotta do business
Pas qu'on s'divise c'est la loi d'ma tès
Not that we divide, that's the law of my test
Ma vie qui s'en intéresse, ton avis tout l'monde s'en fout
My life who cares, your opinion, everyone doesn't give a damn
Mes poches faut m'les remplir dans l'coin
My pockets gotta fill 'em up in the corner
Moi et mes potes forment un empire
Me and my homies form an empire
Même s'il faut qu'ça brûle, qu'ça crame, faut qu'ça empire
Even if it gotta burn, gotta crash, gotta empire
J'veux l'pire pour l'meilleur gen-ar merco couleur noir
I want the worst for the best gen-ar black merco
Viens m'voir moi et mon pote. Barry Sparco
Come see me and my buddy. Barry Sparco
D'vant l'bloc paraît qu'les stup'prennent des photos
In front of the block, it seems that the stup' take pictures
L'respect c'est ma promo dans l'ghetto
Respect is my promo in the ghetto
Même les gos yeuttent ça provoque d'vant l'bloc
Even the little ones yell it provokes in front of the block
Dangereuse caillera comme des requins
Dangerous caillera like sharks
Belle sape, belle Nike air max Requin
Nice outfit, nice Nike air max Shark
Matte quand mon phone sonne, c'est qu'des iencli
Watch when my phone rings, it's only good stuff
D'shit ou d'cocaïne c'est chaud reste tranquille
Shit or cocaine, it's hot, stay cool
Rester honnête et digne qu'importe ce que te réserve la vie
Stay honest and worthy no matter what life throws at you
C'est ainsi c'est ça être un homme frère
That's how it is, that's being a man, brother
Si tu penses tu verras que la déconne, l'errance
If you think you'll see that messing around, wandering
Ne t'apporteront que des choses qui peuvent te perdre frère
Will only bring you things that can lose you, brother
Tu veux qu' mon bénef stop, dans c'HLM
You want my profit to stop, in this HLM
Y-a pas d'job pour des gars comme moi
There are no jobs for guys like me
Qui va m'payer tout c'que j'kiffe
Who's gonna pay for everything I like
Lacoste, Nokia, l'phone à la zoim
Lacoste, Nokia, the zoom phone
Home ciné, DVD, télé plasma
Home cinema, DVD, plasma TV
Solo comme dans GTA 3
Solo like in GTA 3
Rien à foutre si les flics me prennent
I don't give a damn if the cops catch me
On dira qu'j'étais à trois doigts d'la réussite
They'll say I was three fingers away from success
Qu'est-ce que tu vas dire contre ça hun, hun
What are you going to say against that hun, hun
T'as juste peur d'être quelqu'un de bien, il faut que tu t'élèves
You're just afraid to be someone good, you have to elevate yourself
La vie est une école et on est tous des élèves
Life is a school and we are all students
Des fois on tombe et des fois on se lève faut pas que t'as honte
Sometimes we fall and sometimes we get up, don't be ashamed
C'est ni les autres, ni les gens mais soi-même qu'on affronte
It's neither the others nor the people but ourselves that we face
Le fruit que tu cueilleras demain dépend de la graine que tu plantes
The fruit you pick tomorrow depends on the seed you plant
Maintenant donc faut que tu gouttes le secret de l'instant
So now you have to taste the secret of the moment
Excuse moi si je semble te faire la morale
Excuse me if I seem to be lecturing you
Lorsqu'on aime quelqu'un n'est-ce pas normal qu'on lui parle
When you love someone, isn't it normal to talk to them
Rester honnête et digne qu'importe ce que te réserve la vie
Stay honest and worthy no matter what life throws at you
C'est ainsi c'est ça être un homme frère
That's how it is, that's being a man, brother
Si tu penses tu verras que la déconne, l'errance
If you think you'll see that messing around, wandering
Ne t'apporteront que des choses qui peuvent te perdre frère
Will only bring you things that can lose you, brother
Pour toutes les cailleras qui vivent pour le genge et la flambe
For all the thugs who live for the gang and the bling
Pour les hommes ceux qui pensent l'avenir se joue dans le présent
For men, those who think the future is played out in the present
Tous ceux qui zonent, savent que dans la zone au pire c'est la zone
All those who zone, know that in the zone at worst it's the zone
Et la tombe si on y pensait, on serait mieux que les anges
And the grave if we thought about it, we'd be better than the angels
On est que des hommes Noir, Blanc, tous pâles comme la came
We are only men Black, White, all pale as heroin
Regarde avec le coeur de ton histoire tu verras la trame
Look with the heart of your story, you will see the plot
Dans ce quartier je veux ma place, vois au-delà le monde est vaste
In this neighborhood I want my place, see beyond, the world is vast
Des hommes pleurent, d'autres se lèvent sur la place des grands hommes.
Men cry, others rise in the place of great men.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.