Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - À contretemps - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - À contretemps




À contretemps
Не вовремя
S'il te plaît, laisse-moi un peu plus de temps pour renaître à nouveau
Прошу тебя, дай мне еще немного времени, чтобы переродиться заново
Pour toi ce n'est qu'un mot, tout se résume à la mort de mon ego
Для тебя это всего лишь слово, все сводится к смерти моего эго
Capitaine Némo dans les profondeurs abyssales de nos maux
Капитан Немо в бездонных глубинах наших бед
Mentirai-je en face de mon écho, systématise le fait qu'on soit son propre bourreau
Солгу ли я своему отражению, систематизируя тот факт, что мы сами себе палачи
Et la vie que j'ai menée, pas le temps pour les regrets
И жизнь, которую я прожил, нет времени для сожалений
C'est pas tant pour les regrets, pas de sens à l'insensé
Дело не столько в сожалениях, сколько в бессмысленности бессмысленного
Sensibilisé, tout mon être mobilisé à acquérir
Восприимчивый, все мое существо мобилизовано на приобретение
Au lieu de simplement vivre à acquérir, à soi-même se mentir
Вместо того, чтобы просто жить, приобретать, лгать самому себе
À acquérir et à la haine s'aguerrir
Приобретать и закаляться в ненависти
C'est pas la rue qui te bloque bloque
Это не улица тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'oeil qui te bloque bloque
Это не взгляд тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'envie qui te bloque bloque
Это не желание тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'argent qui te bloque bloque
Это не деньги тебя блокируют, блокируют
C'est pas l'État qui te bloque bloque
Это не государство тебя блокирует, блокирует
C'est pas les profs qui te bloquent bloquent
Это не учителя тебя блокируют, блокируют
C'est pas le temps qui te bloque bloque
Это не время тебя блокирует, блокирует
Mais c'est toi-même qui te bloques bloques bloques
Но это ты сам себя блокируешь, блокируешь, блокируешь
Avec le temps, va, tout s'en va comme Léo Ferré
Со временем, знаешь, все уходит, как у Лео Ферре
Prisons intérieurs, trop de frères incarcérés
Внутренние тюрьмы, слишком много братьев за решеткой
L'innommable est nommé mais c'est nous qui sommes décriés
Неназываемое названо, но это нас порицают
À la base du désordre on se plaint du manque d'unité
В основе беспорядка мы жалуемся на отсутствие единства
Trop de tombes à fleurir, trop de frères à Fleury
Слишком много могил, чтобы возлагать цветы, слишком много братьев во Флери
Trop longtemps coupable d'être innocent
Слишком долго виновен в том, что невиновен
Verbalement, t'as déjà fait trop de victimes
Словами ты уже причинил слишком много боли
Mais dites-moi donc qui du mal est à l'origine, oh!
Но скажите мне, кто же источник зла, о!
C'est pas la rue qui te bloque bloque
Это не улица тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'oeil qui te bloque bloque
Это не взгляд тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'envie qui te bloque bloque
Это не желание тебя блокирует, блокирует
C'est pas l'argent qui te bloque bloque
Это не деньги тебя блокируют, блокируют
C'est pas l'État qui te bloque bloque
Это не государство тебя блокирует, блокирует
C'est pas les profs qui te bloquent bloquent
Это не учителя тебя блокируют, блокируют
C'est pas le temps qui te bloque bloque
Это не время тебя блокирует, блокирует
Mais c'est toi-même qui te bloques bloques bloques
Но это ты сам себя блокируешь, блокируешь, блокируешь






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.