Текст и перевод песни Abd al Malik feat. Mila Tosi - Le Langage Du cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Langage Du cœur
The Language of the Heart
Tout
ce
dont
j'ai
besoin
c'est
d'amour
All
I
need
is
love
Voir
le
monde
avec
des
yeux
de
velours
To
see
the
world
through
velvet
eyes
Mon
ciel
se
dégage
et
le
soleil
bat
dans
ma
poitrine
My
sky
clears
and
the
sun
beats
in
my
chest
Tenir
dans
ma
main
le
coeur
de
ma
femme
et
celui
de
mon
fils
To
hold
in
my
hand
the
heart
of
my
wife
and
that
of
my
son
C'est
agrandir
ou
bien
réduire
l'horizon
d'être
qui
nous
sont
chers
It's
about
expanding
or
reducing
the
horizon
of
those
dear
to
us
Ma
mère
a
dû
ressentir
cela
lorsqu'elle
nous
voyait
grandir
My
mother
must
have
felt
this
when
she
saw
us
grow
up
Et
que
papa
n'était
pas
là
And
that
dad
wasn't
there
Une
chance
qu'on
ait
pu
voir
que
le
monde
était
beau
It’s
a
chance
that
we
could
see
that
the
world
was
beautiful
Trop
nombreux
sont
ceux
qui
croient
vivre
la
tête
sous
l'eau
Too
many
believe
they
live
with
their
heads
underwater
Et
vont
d'illusions
en
désillusions
embourbés
dans
leurs
passions
And
go
from
illusion
to
disillusion
bogged
down
in
their
passions
Va
où
ton
coeur
te
porte
et
tu
trouveras
le
vrai
Go
where
your
heart
takes
you
and
you
will
find
the
truth
Vraiment
j'ai
vu
des
gens
souffrir
et
partir
Truly
I
have
seen
people
suffer
and
leave
Mais
malheureusement
tous
n'ont
pas
eu
la
chance
de
revenir
But
unfortunately,
not
all
of
them
had
the
chance
to
come
back
S'arrêter
sur
la
couleur
ou
les
origines
est
un
leurre
To
dwell
on
color
or
origins
is
a
lure
Une
prison
où
s'enferme
eux-mêmes
ceux
qui
ont
peur
d'eux-mêmes
A
prison
where
those
who
are
afraid
of
themselves
lock
themselves
up
Dépasser
la
nostalgie
du
passé,
la
crainte
du
futur
Overcoming
the
nostalgia
of
the
past,
the
fear
of
the
future
Profiter
de
chaque
moment
devient
une
aventure
Enjoying
every
moment
becomes
an
adventure
Voir
la
vie
comme
à
mes
5 ans,
comblé
dans
les
bras
de
maman
To
see
life
as
I
did
when
I
was
5 years
old,
fulfilled
in
Mom's
arms
Cette
amour
que
je
cherche
guide
chacun
de
mes
gestes
This
love
that
I
seek
guides
each
of
my
actions
Vouloir
le
grand
amour
à
16
ans,
lui
donner
la
main
à
20
ans
To
want
true
love
at
16,
to
give
her
my
hand
at
20
C'est
d'amour
que
je
rêve
It's
love
that
I
dream
of
Regarde
dans
le
coeur
de
celui
qui
aime
la
peur
s'en
va
Look
into
the
heart
of
the
one
who
loves,
fear
disappears
En
la
religion
de
l'amour
j'ai
mis
ma
foi
In
the
religion
of
love
I
have
put
my
faith
Aujourd'hui
que
tu
sois
Juif,
Chrétien,
ou
bien
Bouddhiste
je
t'aime
Today,
whether
you
are
Jewish,
Christian,
or
Buddhist,
I
love
you
L'Amour
est
universel
mais
peu
d'hommes
saisissent
le
langage
des
oiseaux
Love
is
universal
but
few
men
understand
the
language
of
birds
Sinon
la
Paix
illuminerait
le
monde
comme
un
flambeau
Otherwise,
Peace
would
illuminate
the
world
like
a
torch
Au
lieu
de
ça
des
vies
se
brisent
comme
du
verre
fragile
Instead,
lives
shatter
like
fragile
glass
Tout
se
mélange
confusion
entre
l'important
et
le
futile
Everything
gets
mixed
up,
confusion
between
the
important
and
the
futile
Tout
à
un
sens
pour
comprendre
il
s'agit
d'ouvrir
son
coeur
Everything
makes
sense,
to
understand
it
is
a
matter
of
opening
your
heart
Ne
pas
céder
à
l'horreur,
se
lever
après
l'erreur
Not
giving
in
to
horror,
getting
up
after
the
mistake
Quand
j'ai
peur
de
ne
pas
être
à
la
hauteur
j'entends
When
I'm
afraid
of
not
being
up
to
the
task,
I
hear
Une
voix
me
dire
je
suis
l'Aimé
et
puis
l'Amant
A
voice
tells
me
I
am
the
Beloved
and
then
the
Lover
L'Amour
comme
seul
vêtement
comme
le
manteau
du
Prophète
Love
as
the
only
garment,
like
the
Prophet's
cloak
Si
ta
parole
n'est
pas
plus
belle
que
le
silence
faut
que
tu
te
taises
If
your
word
is
not
more
beautiful
than
silence,
you
must
be
silent
Si
tu
t'arrêtes
juste
un
instant
tu
sauras
si
t'as
tort
If
you
stop
for
just
a
moment
you
will
know
if
you
are
wrong
Qu'est-ce
qui
mérite
sur
cette
Terre
tes
efforts
What
on
this
Earth
deserves
your
efforts?
Voir
la
vie
comme
à
mes
5 ans,
comblé
dans
les
bras
de
maman
To
see
life
as
I
did
when
I
was
5 years
old,
fulfilled
in
Mom's
arms
Cette
amour
que
je
cherche
guide
chacun
de
mes
gestes
This
love
that
I
seek
guides
each
of
my
actions
Vouloir
le
grand
amour
à
16
ans,
lui
donner
la
main
à
20
ans
To
want
true
love
at
16,
to
give
her
my
hand
at
20
C'est
d'amour
que
je
rêve
It's
love
that
I
dream
of
Tout
ce
dont
j'ai
besoin
c'est
d'Amour
All
I
need
is
Love
Pour
pouvoir
vivre
comme
un
homme
libre
To
be
able
to
live
like
a
free
man
Enlever
les
entraves
de
la
vie
matérielle
Removing
the
shackles
of
material
life
Se
débarrasser
du
superflu
et
aller
vers
l'essentiel
Getting
rid
of
the
superfluous
and
going
to
the
essential
Bâtir
des
relations
solides
d'Etre
à
Etre
Building
solid
relationships
from
Being
to
Being
Déchirer
chaque
jour
un
peu
plus
le
voile
du
paraître
Tearing
the
veil
of
appearances
a
little
more
every
day
Tout
ce
dont
j'ai
besoin
c'est
d'Amour
All
I
need
is
Love
Pour
me
connaître
moi
et
puis
les
autres
To
know
myself
and
then
others
Pour
comprendre
qu'on
ne
fait
tous
qu'un
malgré
le
nombre
To
understand
that
we
are
all
one
despite
the
number
Et
voir
que
le
multiple
finalement
nous
fait
de
l'ombre
And
see
that
the
multiple
finally
overshadows
us
Se
séparer
c'est
dissocier
la
vague
de
l'océan
To
separate
is
to
dissociate
the
wave
from
the
ocean
Quelle
vanité
on
est
pur
néant
What
vanity
we
are
pure
nothingness
Tout
ce
dont
j'ai
besoin
c'est
d'Amour,
de
Paix
et
d'Unité
All
I
need
is
Love,
Peace
and
Unity
Pour
qu'on
puisse
communier
dans
l'Amour
et
le
respect
So
that
we
can
commune
in
Love
and
respect
Voir
la
vie
comme
à
mes
5 ans,
comblé
dans
les
bras
de
maman
To
see
life
as
I
did
when
I
was
5 years
old,
fulfilled
in
Mom's
arms
Cette
amour
que
je
cherche
guide
chacun
de
mes
gestes
This
love
that
I
seek
guides
each
of
my
actions
Vouloir
le
grand
amour
à
16
ans,
lui
donner
la
main
à
20
ans
To
want
true
love
at
16,
to
give
her
my
hand
at
20
C'est
d'amour
que
je
rêve.
It's
love
that
I
dream
of.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano, Mariama Naouale Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.