Abd al Malik feat. Mila Tosi - Le Langage Du cœur - перевод текста песни на русский

Le Langage Du cœur - Abd Al Malik перевод на русский




Le Langage Du cœur
Язык сердца
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'amour
Всё, что мне нужно, это любовь,
Voir le monde avec des yeux de velours
Видеть мир бархатным взглядом,
Mon ciel se dégage et le soleil bat dans ma poitrine
Моё небо проясняется, и солнце бьётся в моей груди,
Tenir dans ma main le coeur de ma femme et celui de mon fils
Держать в руке сердце моей жены и сердце моего сына,
C'est agrandir ou bien réduire l'horizon d'être qui nous sont chers
Это расширять или сужать горизонт бытия тех, кто нам дорог.
Ma mère a ressentir cela lorsqu'elle nous voyait grandir
Моя мама, должно быть, чувствовала это, когда видела, как мы растём,
Et que papa n'était pas
И когда папы не было рядом.
Une chance qu'on ait pu voir que le monde était beau
К счастью, мы смогли увидеть, что мир прекрасен.
Trop nombreux sont ceux qui croient vivre la tête sous l'eau
Слишком многие считают, что живут, словно голова под водой,
Et vont d'illusions en désillusions embourbés dans leurs passions
И идут от иллюзий к разочарованиям, увязнув в своих страстях.
Va ton coeur te porte et tu trouveras le vrai
Иди туда, куда ведёт тебя сердце, и ты найдёшь истину.
Vraiment j'ai vu des gens souffrir et partir
Правда, я видел, как люди страдают и уходят,
Mais malheureusement tous n'ont pas eu la chance de revenir
Но, к сожалению, не всем посчастливилось вернуться.
S'arrêter sur la couleur ou les origines est un leurre
Зацикливаться на цвете кожи или происхождении это обман,
Une prison s'enferme eux-mêmes ceux qui ont peur d'eux-mêmes
Тюрьма, в которую сами себя запирают те, кто боится себя.
Dépasser la nostalgie du passé, la crainte du futur
Преодолеть ностальгию по прошлому, страх перед будущим,
Profiter de chaque moment devient une aventure
Наслаждаться каждым мгновением становится приключением.
Voir la vie comme à mes 5 ans, comblé dans les bras de maman
Видеть жизнь, как в пять лет, счастливым в объятиях мамы,
Cette amour que je cherche guide chacun de mes gestes
Эта любовь, которую я ищу, направляет каждый мой жест.
Vouloir le grand amour à 16 ans, lui donner la main à 20 ans
Желать большой любви в шестнадцать, дать ей свою руку в двадцать,
C'est d'amour que je rêve
Это о любви я мечтаю.
Regarde dans le coeur de celui qui aime la peur s'en va
Посмотри в сердце того, кто любит, страх уходит.
En la religion de l'amour j'ai mis ma foi
В религию любви я обратил свою веру.
Aujourd'hui que tu sois Juif, Chrétien, ou bien Bouddhiste je t'aime
Сегодня, будь ты иудей, христианин или буддист, я люблю тебя.
L'Amour est universel mais peu d'hommes saisissent le langage des oiseaux
Любовь универсальна, но мало кто понимает язык птиц.
Sinon la Paix illuminerait le monde comme un flambeau
Иначе мир освещал бы мир, как факел.
Au lieu de ça des vies se brisent comme du verre fragile
Вместо этого жизни разбиваются, как хрупкое стекло.
Tout se mélange confusion entre l'important et le futile
Всё смешивается, путаница между важным и пустым.
Tout à un sens pour comprendre il s'agit d'ouvrir son coeur
Всё имеет смысл, чтобы понять, нужно открыть своё сердце.
Ne pas céder à l'horreur, se lever après l'erreur
Не поддаваться ужасу, подниматься после ошибки.
Quand j'ai peur de ne pas être à la hauteur j'entends
Когда я боюсь не estar a la altura, я слышу
Une voix me dire je suis l'Aimé et puis l'Amant
Голос, говорящий мне: «Я Возлюбленный, и я Любящий».
L'Amour comme seul vêtement comme le manteau du Prophète
Любовь единственная одежда, как мантия Пророка.
Si ta parole n'est pas plus belle que le silence faut que tu te taises
Если твои слова не прекраснее молчания, тебе следует молчать.
Si tu t'arrêtes juste un instant tu sauras si t'as tort
Если ты остановишься хоть на мгновение, ты поймёшь, прав ли ты.
Qu'est-ce qui mérite sur cette Terre tes efforts
Что на этой Земле достойно твоих усилий?
Voir la vie comme à mes 5 ans, comblé dans les bras de maman
Видеть жизнь, как в пять лет, счастливым в объятиях мамы,
Cette amour que je cherche guide chacun de mes gestes
Эта любовь, которую я ищу, направляет каждый мой жест.
Vouloir le grand amour à 16 ans, lui donner la main à 20 ans
Желать большой любви в шестнадцать, дать ей свою руку в двадцать,
C'est d'amour que je rêve
Это о любви я мечтаю.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'Amour
Всё, что мне нужно, это Любовь,
Pour pouvoir vivre comme un homme libre
Чтобы жить свободным человеком,
Enlever les entraves de la vie matérielle
Снять оковы материальной жизни,
Se débarrasser du superflu et aller vers l'essentiel
Избавиться от лишнего и идти к сути,
Bâtir des relations solides d'Etre à Etre
Строить прочные отношения от Существа к Существу,
Déchirer chaque jour un peu plus le voile du paraître
Разрывать каждый день чуть больше завесу внешнего.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'Amour
Всё, что мне нужно, это Любовь,
Pour me connaître moi et puis les autres
Чтобы познать себя, а затем и других,
Pour comprendre qu'on ne fait tous qu'un malgré le nombre
Чтобы понять, что мы все едины, несмотря на количество,
Et voir que le multiple finalement nous fait de l'ombre
И увидеть, что множественность, в конце концов, бросает на нас тень.
Se séparer c'est dissocier la vague de l'océan
Разделяться это отделять волну от океана.
Quelle vanité on est pur néant
Какое тщеславие, мы чистое ничто.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'Amour, de Paix et d'Unité
Всё, что мне нужно, это Любовь, Мир и Единство,
Pour qu'on puisse communier dans l'Amour et le respect
Чтобы мы могли соединиться в Любви и уважении.
Voir la vie comme à mes 5 ans, comblé dans les bras de maman
Видеть жизнь, как в пять лет, счастливым в объятиях мамы,
Cette amour que je cherche guide chacun de mes gestes
Эта любовь, которую я ищу, направляет каждый мой жест.
Vouloir le grand amour à 16 ans, lui donner la main à 20 ans
Желать большой любви в шестнадцать, дать ей свою руку в двадцать,
C'est d'amour que je rêve.
Это о любви я мечтаю.





Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano, Mariama Naouale Azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.