Abd Al Malik feat. Wallen - 3 roses jaunes (la vie au conditionnel) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd Al Malik feat. Wallen - 3 roses jaunes (la vie au conditionnel)




3 roses jaunes (la vie au conditionnel)
3 Yellow Roses (Life in the Conditional)
C'est notre Histoire à tous
This is our story
A la fois extraordinaire et qui fait terriblement mal
At once extraordinary and terribly painful
Tu sais le bonheur est juste à coté de toi,
You know happiness is right there beside you,
Et sourire c'est déjà ça
And smiling is already that
Regarde autour de toi tout est dit
Look around you, everything is said
L'obscurité totale n'existe Pas
Total darkness does not exist
Regarde la clarté de l'espoir se profiler au loîn...
Look at the light of Hope shine in the Distance...
Ouvre ton Coeur
Open your heart
REFRAIN:
CHORUS:
Ce que J'ai, je l'oublie je sais quand je refait ma vie au conditionnel
What I have, I forget when I redo my life in the conditional
J'aurais du, mon Dieu j'aurais pu...
I should have, my God I could have...
Non je ne veux plus vivre ma vie au conditionnel
No I do not want to live my life in the conditional anymore
Eux dormaient encore lorsque lui s'habillait
They were still sleeping when he dressed
L'appartement assoupit Lui tapit dans ses pensées
The apartment asleep He lurks in his thoughts
C'est d'un banal
It's mundane
3 roses jaunes dans un pot sur une table cirée à côté d'une déclaration d'impot
3 yellow roses in a pot on a waxed table next to a tax return
C'est digne d'un calvaire peut farder tout un être le meme devient un autre
It's worthy of an ordeal to disguise an entire being An individual transforms into someone else
Peut on socialement se perdre quand On sort de la Zone?
Can one get lost socially when you come out of the zone?
Qu'est ce que ça signifie vraiment d'etre riche ou bien pauvre
What does it really mean to be rich or poor?
Lui sait ce que c'est. sa vie c'est un succès
He knows what it's like. his life is a success
Exterieurement bien se porte
On the outside, he is well off
Mais à l'interieur y'a d'autres portes
But on the inside there are other doors
C'est comme un bouquin mais faut tout vivre par soi
It's like a book but you have to experience everything yourself
Pris la poubelle secoua la tête sorti le (...)
Took the trash shook his head took out the (...)
REFRAIN
CHORUS
Ses nuits devenues jours ses jours clairs obscurs
His nights turned into days his bright days Dark
Obscur sembla t'il sans cesse être dans la lumière
Dark it seemed always being in the light
Sa voiture emmène sa mine décomposées
His car carries his haggard face
Le paysage défile et lui est comme téléguider
The landscape scrolls by and he is like remote controlled
Pendant qu'il gagne sa vie, sa vie est dépenser
While he earns his living, his life is spent
C'est vrai que c'est trop on se laisse Jamais assez d'espace pour penser
It's true that it's too much We never leave enough space to think
C'est de tout un monde qu'on se coupe Lorsqu'on ne s'écoute pas même soi
We disconnect from an entire world When we don't even listen to ourselves
Pourquoi je suis pas heureux alors que j'ai tout pour Moi?
Why Am I not happy when I have everything I need?
Je suis jeune d'âge mais comme dans cette embouteillage
I am young in age but like in a traffic jam
Ce qu'il voulait il l'a mais ce vide est toujours
What he wanted he has but this void is still there
(Puree Sa Avance Pas La)
(Damn it's not moving!)
REFRAIN
CHORUS
J'aurais pu être un tel j'aurais du faire Cela
I could have been such and such I should have done that
J'aurais cru si j'avais su J'aurais voulut être Toi
I would have believed if I had known I would have wanted to be you
Toi c'est L'autre que je veux être qui vit certainement mieux que moi
You are the other me who I want to be who certainly lives better than I do
Toi c'est mieux toi t'as plus
You are better You have more
Les tiens valent mieux que les miens
Yours are better than mine
Si J'avais ça si J'était si je serai plus heureux que je ne suis
If I had that if I were if I would be happier than I am
C'est vrai que je ri quelquefois mais quoi Tu vois pour moi sa c'est rien
It is true that I laugh sometimes but what you see for me that's nothing
A Force De Vivre de la sorte il était devenu arrogant
By living in this way he had become arrogant
Comme si on peut tout acheter avec l'argent
As if you can buy everything with money
Pourquoi fait on abstraction de ce qui est a porter de main
Why do we ignore what is within reach?
De nos proches qui donne de l'amour En contre partie demande Rien
Our loved ones who give love In return ask for nothing
Pourquoi on croit Tous que tout ce qu'on a on le mérite
Why do we all believe that everything we have we deserve?
Pourquoi on Profite pas de ce qu'on A
Why don't we enjoy what we have?
Pourquoi on convoite le bonheur ailleur que chez soi
Why do we seek happiness elsewhere than at home?
REFRAIN
CHORUS
Mes nuits devenus jours
My nights have become days
Mes jours brilleront toujours
My days will always shine
Mes nuits devenus jours
My nights have become days
Mes jours brilleront toujours
My days will always shine
Mes nuits devenus jours
My nights have become days
Mes jours brilleront toujours
My days will always shine
Mes nuits devenus jours
My nights have become days
Mes jours brilleront toujours
My days will always shine





Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano, Mariama Naouale Azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.