Abd Al Malik feat. Wallen - 3 roses jaunes (la vie au conditionnel) - перевод текста песни на русский

3 roses jaunes (la vie au conditionnel) - Wallen , Abd al Malik перевод на русский




3 roses jaunes (la vie au conditionnel)
3 желтые розы (жизнь в сослагательном наклонении)
C'est notre Histoire à tous
Это наша общая история,
A la fois extraordinaire et qui fait terriblement mal
одновременно необыкновенная и причиняющая ужасную боль.
Tu sais le bonheur est juste à coté de toi,
Знаешь, счастье прямо здесь, рядом с тобой,
Et sourire c'est déjà ça
и улыбка это уже что-то.
Regarde autour de toi tout est dit
Оглянись вокруг, всё сказано.
L'obscurité totale n'existe Pas
Полной темноты не существует.
Regarde la clarté de l'espoir se profiler au loîn...
Смотри, как вдали забрезжил свет надежды...
Ouvre ton Coeur
Открой свое сердце.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Ce que J'ai, je l'oublie je sais quand je refait ma vie au conditionnel
То, что у меня есть, я забываю, когда представляю свою жизнь в сослагательном наклонении.
J'aurais du, mon Dieu j'aurais pu...
Я должен был, Боже мой, я мог бы...
Non je ne veux plus vivre ma vie au conditionnel
Нет, я больше не хочу жить в сослагательном наклонении.
Eux dormaient encore lorsque lui s'habillait
Они еще спали, когда он одевался.
L'appartement assoupit Lui tapit dans ses pensées
Дремлющая квартира, он скрывался в своих мыслях.
C'est d'un banal
Всё так банально.
3 roses jaunes dans un pot sur une table cirée à côté d'une déclaration d'impot
Три желтые розы в горшке на полированном столе рядом с налоговой декларацией.
C'est digne d'un calvaire peut farder tout un être le meme devient un autre
Это похоже на Голгофу, можно загримировать всё существо, то же самое становится другим.
Peut on socialement se perdre quand On sort de la Zone?
Можно ли социально потеряться, когда выходишь из Зоны?
Qu'est ce que ça signifie vraiment d'etre riche ou bien pauvre
Что на самом деле означает быть богатым или бедным?
Lui sait ce que c'est. sa vie c'est un succès
Он знает, что это такое. Его жизнь это успех.
Exterieurement bien se porte
Внешне всё хорошо,
Mais à l'interieur y'a d'autres portes
но внутри есть другие двери.
C'est comme un bouquin mais faut tout vivre par soi
Это как книга, но нужно всё пережить самому.
Pris la poubelle secoua la tête sorti le (...)
Взял мусорное ведро, покачал головой, вынес (мусор)...
REFRAIN
ПРИПЕВ
Ses nuits devenues jours ses jours clairs obscurs
Его ночи стали днями, его светлые дни темными.
Obscur sembla t'il sans cesse être dans la lumière
Казалось, он постоянно находится во тьме, даже на свету.
Sa voiture emmène sa mine décomposées
Его машина везет его изможденное лицо.
Le paysage défile et lui est comme téléguider
Пейзаж проносится мимо, а он как будто управляется дистанционно.
Pendant qu'il gagne sa vie, sa vie est dépenser
Пока он зарабатывает на жизнь, его жизнь тратится впустую.
C'est vrai que c'est trop on se laisse Jamais assez d'espace pour penser
Это правда, что это слишком, мы никогда не оставляем себе достаточно места для размышлений.
C'est de tout un monde qu'on se coupe Lorsqu'on ne s'écoute pas même soi
Мы отрезаем себя от целого мира, когда не слушаем даже самих себя.
Pourquoi je suis pas heureux alors que j'ai tout pour Moi?
Почему я не счастлив, когда у меня есть всё?
Je suis jeune d'âge mais comme dans cette embouteillage
Я молод, но как в этой пробке...
Ce qu'il voulait il l'a mais ce vide est toujours
Чего он хотел, он добился, но эта пустота всё еще здесь.
(Puree Sa Avance Pas La)
(Черт, ничего не движется!)
REFRAIN
ПРИПЕВ
J'aurais pu être un tel j'aurais du faire Cela
Я мог бы быть таким, я должен был сделать это.
J'aurais cru si j'avais su J'aurais voulut être Toi
Я бы поверил, если бы знал. Я хотел бы быть тобой.
Toi c'est L'autre que je veux être qui vit certainement mieux que moi
Ты это тот другой, кем я хочу быть, тот, кто, безусловно, живет лучше меня.
Toi c'est mieux toi t'as plus
У тебя лучше, у тебя больше.
Les tiens valent mieux que les miens
Твои близкие лучше моих.
Si J'avais ça si J'était si je serai plus heureux que je ne suis
Если бы у меня было это, если бы я был таким, я был бы счастливее, чем сейчас.
C'est vrai que je ri quelquefois mais quoi Tu vois pour moi sa c'est rien
Это правда, что я иногда смеюсь, но, видишь ли, для меня это ничто.
A Force De Vivre de la sorte il était devenu arrogant
Живя таким образом, он стал высокомерным,
Comme si on peut tout acheter avec l'argent
как будто всё можно купить за деньги.
Pourquoi fait on abstraction de ce qui est a porter de main
Почему мы абстрагируемся от того, что у нас под рукой,
De nos proches qui donne de l'amour En contre partie demande Rien
от наших близких, которые дарят любовь и ничего не просят взамен?
Pourquoi on croit Tous que tout ce qu'on a on le mérite
Почему мы все верим, что всё, что у нас есть, мы заслужили?
Pourquoi on Profite pas de ce qu'on A
Почему мы не наслаждаемся тем, что имеем?
Pourquoi on convoite le bonheur ailleur que chez soi
Почему мы ищем счастье где-то еще, а не у себя дома?
REFRAIN
ПРИПЕВ
Mes nuits devenus jours
Мои ночи стали днями,
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять.
Mes nuits devenus jours
Мои ночи стали днями,
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять.
Mes nuits devenus jours
Мои ночи стали днями,
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять.
Mes nuits devenus jours
Мои ночи стали днями,
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять.





Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano, Mariama Naouale Azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.