Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sillonnent
la
vie
pour
que
l'on
s'aime
Durchstreifen
das
Leben,
damit
wir
uns
lieben
Ne
pleure
pas
Eve
Weine
nicht,
Eva
Y
a
pas
de
mal
à
penser
à
sa
pomme
Es
ist
nicht
schlimm,
an
seinen
Apfel
zu
denken
Adam
et
Eve,
l'idéal,
Adam
und
Eva,
das
Ideal,
Le
modèle
autour
du
quel
tourne
toutes
les
histoires
d'amour
Das
Modell,
um
das
sich
alle
Liebesgeschichten
drehen
Un
arbre
au
centre,
Ein
Baum
im
Zentrum,
Depuis
la
nuit
des
temps,
au
commencement
était
l'amour
Seit
Anbeginn
der
Zeit
war
am
Anfang
die
Liebe
Il
habite
au
5 de
la
rue
Jean
Mermoz,
Er
wohnt
in
der
Jean
Mermoz
Straße
Nummer
5,
Elle
habite
avec
ses
frères
et
sœurs,
cité
des
Aviateurs
Sie
wohnt
mit
ihren
Brüdern
und
Schwestern,
in
der
Cité
des
Aviateurs
Ils
se
sont
rencontrés
au
cours
élémentaire,
école
Guy
Demer
2
Sie
haben
sich
in
der
Grundschule
kennengelernt,
Schule
Guy
Demer
2
Elle
avait
des
yeux
au
grand
cœur,
il
avait,
Sie
hatte
Augen
mit
großem
Herzen,
er
hatte,
Il
avait
le
courage
de
ces
gamins
qui
ont
toujours
peur
Er
hatte
den
Mut
dieser
Jungs,
die
immer
Angst
haben
21
ans,
il
lâche
son
gun,
Mit
21
Jahren
lässt
er
seine
Waffe
fallen,
Les
histoires
de
came
et
de
keufs
pour
Die
Geschichten
von
Drogen
und
Bullen
für
Eux
deux,
pour
ses
grands
yeux
heureux
Die
beiden,
für
ihre
großen,
glücklichen
Augen
Il
l'aime
Eve,
il
l'aime
Er
liebt
Eva,
er
liebt
sie
Elle
aussi,
mais,
Sie
auch,
aber,
Mais
elle
connaît
ses
frères
Eve,
Aber
sie
kennt
ihre
Brüder,
Eva,
Mais
elle
s'en
fout,
elle
l'aime
quand
même
Aber
das
ist
ihr
egal,
sie
liebt
ihn
trotzdem
C'est
fou
la
cité,
toute
cette
diversité
pourtant,
Es
ist
verrückt,
die
Siedlung,
all
diese
Vielfalt,
jedoch,
C'est
bien
la
cité
mais,
mais
faut
bouger
pour
devenir
grand
Es
ist
gut,
die
Siedlung,
aber
man
muss
sich
bewegen,
um
groß
zu
werden
Adam
il
a
cogné
avec
ses
coudes
et
ses
poings,
Adam,
er
hat
mit
seinen
Ellbogen
und
Fäusten
geschlagen,
Il
a
planté
des
coups
de
couteaux
dans
des
reins
Er
hat
Messerstiche
in
Nieren
gerammt
Il
a
tiré
avec
des
balles
réelles
sur
des
mecs
pour
rien
Er
hat
mit
echten
Kugeln
auf
Leute
geschossen,
ohne
Grund
Mais
Eve
il
l'a
jamais
embrassé
Eve,
il
l'a
même
jamais
touché
Eve
Aber
Eva,
er
hat
Eva
nie
geküsst,
er
hat
Eva
nicht
einmal
berührt
Il
lui
a
dit
à
l'ancienne,
je
le
ferai
quand
tu
seras
mienne
Er
hat
ihr
auf
die
altmodische
Art
gesagt,
ich
werde
es
tun,
wenn
du
mein
bist
Sillonnent
la
vie
pour
que
l'on
s'aime
Durchstreifen
das
Leben,
damit
wir
uns
lieben
Ne
pleure
pas
Eve
Weine
nicht,
Eva
Y
a
pas
de
mal
à
penser
à
sa
pomme
Es
ist
nicht
schlimm,
an
seinen
Apfel
zu
denken
Si
la
terre
des
Hommes
part
en
sucette
Wenn
die
Erde
der
Menschen
den
Bach
runtergeht
Adam
te
protège
Adam
beschützt
dich
Sillonnent
la
vie
pour
que
l'on
s'aime
Durchstreifen
das
Leben,
damit
wir
uns
lieben
C'est
l'histoire
d'Adam
et
Eve,
Das
ist
die
Geschichte
von
Adam
und
Eva,
Un
gars
et
une
fille
qui
viennent
d'un
endroit
où
ça
craint
Ein
Junge
und
ein
Mädchen,
die
von
einem
Ort
kommen,
wo
es
gefährlich
ist
Mais
eux,
ils
s'aiment
pour
de
vrai
Aber
sie
lieben
sich
wirklich
Et
si
ils
ont
ces
prénoms
c'est
peut-être
pas
pour
rien
Und
wenn
sie
diese
Vornamen
haben,
ist
das
vielleicht
nicht
ohne
Grund
Ils
sautent
dans
ce
taxi
et
le
monde
se
ferme
derrière
eux
Sie
springen
in
dieses
Taxi
und
die
Welt
schließt
sich
hinter
ihnen
Ils
sautent
dans
ce
taxi
et,
et
un
autre
s'ouvre
sous
leurs
yeux
Sie
springen
in
dieses
Taxi
und,
und
eine
andere
öffnet
sich
vor
ihren
Augen
Dans
le
coffre,
à
peine
deux
sacs
ont
suffi
pour,
pour
ficeler
une
vie
Im
Kofferraum
haben
kaum
zwei
Taschen
gereicht,
um
ein
Leben
zu
verschnüren
Les
bouts
de
tissus
de
mensonges
qui,
Die
Stofffetzen
von
Lügen
zu
falten,
die,
Disait-on
les
protégeraient
en
cas
de
pluie
Wie
man
sagte,
sie
bei
Regen
schützen
würden
Il
fait
nuit,
ils
sont
censé
être
endormis
blottis
dans,
Es
ist
Nacht,
sie
sollen
schlafend,
aneinandergekuschelt
in,
Blottis
dans
les
bras
tatoués
de
leurs
univers
respectifs
Gekuschelt
in
den
tätowierten
Armen
ihrer
jeweiligen
Universen
liegen
Deux
alliances
comme
une
paire
de
Zwei
Eheringe
wie
ein
Paar
Menottes,
aux
doigts
de,
de
deux
fugitifs
Handschellen,
an
den
Fingern
von,
von
zwei
Flüchtlingen
Pourchassés
par
des
maîtres
chiens
de
la
bêtise,
Verfolgt
von
den
Hundeführern
der
Dummheit,
Qu'ont
au
bout
de
leur
laisse
haine
et
racisme
Die
am
Ende
ihrer
Leine
Hass
und
Rassismus
haben
Eve,
elle
s'était
imaginée
autre
chose
comme
escorte,
comme
cérémonie
Eva,
sie
hatte
sich
etwas
anderes
als
Eskorte,
als
Zeremonie
vorgestellt
Mais,
mais
l'essentiel
c'est
qu'elle
voyait
Aber,
aber
das
Wichtigste
ist,
dass
sie
sah
Dans
ses
yeux,
qu'elle
était
sa
princesse
à
lui
In
seinen
Augen,
dass
sie
seine
Prinzessin
war
Ils
s'étaient
mariés
la
veille,
Adam
et
Eve
Sie
hatten
am
Vortag
geheiratet,
Adam
und
Eva
Ils
se
regardèrent
et,
et
éclatèrent
de
rire,
Adam
et
Eve
Sie
sahen
sich
an
und
brachen
in
Gelächter
aus,
Adam
und
Eva
Sillonnent
la
vie
pour
que
l'on
s'aime
Durchstreifen
das
Leben,
damit
wir
uns
lieben
Ne
pleure
pas
Eve
Weine
nicht,
Eva
Y
a
pas
de
mal
à
penser
à
sa
pomme
Es
ist
nicht
schlimm,
an
seinen
Apfel
zu
denken
Si
la
terre
des
Hommes
part
en
sucette
Wenn
die
Erde
der
Menschen
den
Bach
runtergeht
Adam
te
protège
Adam
beschützt
dich
Sillonnent
la
vie
pour
que
l'on
s'aime
Durchstreifen
das
Leben,
damit
wir
uns
lieben
Adam
il
s'est
fait
craché
à
Adam
wurde
ins
L'oreille
parce
qu'il
s'est
marié
avec
elle
Ohr
gespuckt,
weil
er
sie
geheiratet
hat
Il
s'est
fait
piétiné
le
cœur
pour
elle,
Eve
Sein
Herz
wurde
für
sie
mit
Füßen
getreten,
Eva
Ils
sont
devenus
père
et
mère,
lui
et
elle
Sie
wurden
Vater
und
Mutter,
er
und
sie
Leur
monde
c'est
pas
le
jardin
d'Eden
nan,
Ihre
Welt
ist
nicht
der
Garten
Eden,
nein,
Nan
nan,
mais
on
supporte
tout
lorsqu'on
s'aime
Nein,
nein,
aber
man
erträgt
alles,
wenn
man
sich
liebt
Et
franchement,
y
a
pas
à
dire
ils
sont,
Und
ehrlich
gesagt,
es
gibt
nichts
zu
sagen,
sie
sind,
Ils
sont
vraiment
croques
l'un
de
l'autre
Sie
sind
wirklich
verrückt
nacheinander
Chaque
soir
il
rentre,
Jeden
Abend
kommt
er
nach
Hause,
Comme
son
père
avant
lui,
et
cette
usine
qui
lui
casse
le
dos
Wie
sein
Vater
vor
ihm,
und
diese
Fabrik,
die
ihm
den
Rücken
bricht
Ils
ont
pas
une
tune,
ils
ont,
Sie
haben
kein
Geld,
sie
haben,
Ils
ont
trois
gosses
maintenant
mais,
mais
ils
se
kiffent
pareil
Sie
haben
jetzt
drei
Kinder,
aber
sie
lieben
sich
immer
noch
genauso
Bon,
c'est
vrai
que
des
fois
elle,
Nun,
es
stimmt,
dass
sie
manchmal,
Elle
se
met
à
rêver
d'une
autre
life
Sie
fängt
an,
von
einem
anderen
Leben
zu
träumen
Mais
lui,
jamais
parce
qu'il
sait
que
Aber
er,
niemals,
weil
er
weiß,
dass
C'est
qu'une
seule
fois
qu'un
cœur
se
casse
Ein
Herz
nur
einmal
bricht
Le
truc
d'une
autre
vie,
ça
a
tourné
quelques
temps
dans
la
tête
d'Eve
Die
Sache
mit
einem
anderen
Leben,
das
hat
sich
eine
Zeit
lang
in
Evas
Kopf
gedreht
Mais,
elle
l'a
même
quelques
fois
pleuré
à
des
étrangers
autour
d'elle
Aber
sie
hat
es
sogar
ein
paar
Mal
Fremden
um
sie
herum
beweinend
erzählt
Et,
et
c'est
ça
je
crois,
Und,
und
das
ist
es,
glaube
ich,
Je
crois
que
c'est
ça
le
serpent
de
notre
histoire
Ich
glaube,
das
ist
die
Schlange
unserer
Geschichte
Adam
et
Eve,
toutes
les
love
story
depuis
la
nuit
Adam
und
Eva,
alle
Liebesgeschichten
seit
Anbeginn
der
Zeit
Des
temps
sont,
sont
les
variantes
d'une
même
histoire
sind,
sind
Varianten
derselben
Geschichte
Adam
et
Eve,
toutes
les
love
story
depuis
la
nuit
Adam
und
Eva,
alle
Liebesgeschichten
seit
Anbeginn
der
Zeit
Des
temps
sont,
sont
les
variantes
de
ce
même
thème
sind,
sind
Varianten
desselben
Themas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naouale Azzouz, Regis Fayette-mikano, Fabien Coste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.