Abd al Malik - 12 septembre 2001 - перевод текста песни на немецкий

12 septembre 2001 - Abd al Malikперевод на немецкий




12 septembre 2001
12. September 2001
Ok un peu plus de son dans l'casque ouais comme ça c'est bon
Ok, ein bisschen mehr Sound im Kopfhörer, ja, so ist es gut
J'avais déjà un flow de taré
Ich hatte schon einen Wahnsinns-Flow
Lorsque les tours jumelles se sont effondrées
Als die Zwillingstürme einstürzten
J'avais déjà un flow de dingue
Ich hatte schon einen irren Flow
Lorsque les tours jumelles se sont éteintes
Als die Zwillingstürme erloschen
Je fus choqué dans mon intime
Ich war zutiefst schockiert
Et je vous jure que si ne n'avais pas eu la foi
Und ich schwöre, wenn ich nicht den Glauben gehabt hätte
J'aurais eu honte d'être muslim
Hätte ich mich geschämt, Muslim zu sein
Après ça fallait qu'on montre aux yeux du monde
Danach mussten wir der Welt zeigen
Que nous aussi nous n'étions que des hommes
Dass auch wir nur Menschen waren
Que s'il y avait des fous
Dass, wenn es Verrückte gab
La majorité d'entre nous
Die Mehrheit von uns
Ne mélangeait pas
Nicht vermischte
La politique avec la foi
Politik mit Glauben
J'avais déjà un flow de taré
Ich hatte schon einen Wahnsinns-Flow
Lorsque les tours jumelles se sont effondrées
Als die Zwillingstürme einstürzten
J'avais déjà un flow de dingue
Ich hatte schon einen irren Flow
Lorsque les tours jumelles se sont éteintes
Als die Zwillingstürme erloschen
Après c'la on a tous été pointés du doigt
Danach wurde auf uns alle mit dem Finger gezeigt
Ils se sont demandé p't-être qu'ils sont tous comme ça
Sie fragten sich, vielleicht sind sie alle so
Des canons s'mirent à bombarder Bagdad
Kanonen begannen, Bagdad zu bombardieren
Et des corps s'effondrèrent en Espagne
Und Körper brachen in Spanien zusammen
Nos leaders se mirent à geindre
Unsere Führer begannen zu jammern
Et la Suisse sur un plateau d'télé
Und der Schweizer in einer Fernsehsendung
Face à un homme d'état
Gegenüber einem Staatsmann
Mélangea la politique avec la foi
Vermischte Politik mit Glauben
J'avais déjà un flow de taré
Ich hatte schon einen Wahnsinns-Flow
Lorsque les tours jumelles se sont effondrées
Als die Zwillingstürme einstürzten
J'avais déjà un flow de dingue
Ich hatte schon einen irren Flow
Lorsque les tours jumelles se sont éteintes
Als die Zwillingstürme erloschen
Je découvris la suspicion
Ich entdeckte den Argwohn
C'est quand un homme a peur
Das ist, wenn ein Mann Angst hat
Et que l'autre en face ne le rassure pas
Und der andere gegenüber ihn nicht beruhigt
C'est quand celui qu'on croyait connaître
Das ist, wenn derjenige, den man zu kennen glaubte
Devient soudain celui qu'on ne connaît pas
Plötzlich zu dem wird, den man nicht kennt
Les Pays-Bas assassinèrent le descendant d'un peintre de renom
Die Niederlande ermordeten den Nachfahren eines berühmten Malers
La France continua à dire non
Frankreich sagte weiterhin nein
L'Europe se scinda en deux
Europa spaltete sich in zwei
Les uns et les autres qui n'voulaient pas
Die einen und die anderen, die nicht wollten
Qu'on confonde la politique avec la foi
Dass man Politik mit Glauben verwechselt
J'avais déjà un flow de taré
Ich hatte schon einen Wahnsinns-Flow
Lorsque les tours jumelles se sont effondrées
Als die Zwillingstürme einstürzten
J'avais déjà un flow de dingue
Ich hatte schon einen irren Flow
Lorsque les tours jumelles se sont éteintes
Als die Zwillingstürme erloschen
J'avais la conviction intime
Ich hatte die tiefe Überzeugung
Ce septembre 2001
In diesem September 2001
Que comme avant il n'y aurait plus rien
Dass nichts mehr so sein würde wie zuvor
Et en un sens c'était sublime
Und in gewisser Weise war es erhaben
Le grain disait adieu à l'ivraie
Das Korn verabschiedete sich von der Spreu
Alors une parole de paix j'allais pouvoir délivrer
Also würde ich ein Wort des Friedens überbringen können
Ainsi tous se reconnaîtraient
So würden sich alle wiedererkennen
Dans la grande famille de l'humanité
In der großen Familie der Menschheit
Qui naturellement viscéralement ne confondrait pas
Die natürlich, tief im Inneren, nicht verwechseln würde
La politique avec la foi
Politik mit Glauben
J'avais déjà un flow de taré
Ich hatte schon einen Wahnsinns-Flow
Lorsque les tours jumelles se sont effondrées
Als die Zwillingstürme einstürzten
J'avais déjà un flow de dingue
Ich hatte schon einen irren Flow
Lorsque les tours jumelles se sont éteintes
Als die Zwillingstürme erloschen
On allait tout déconstruire
Man würde alles dekonstruieren
Déconstruire avec trois D
Dekonstruieren mit drei D
Comme Deleuze Derrida et Debré
Wie Deleuze, Derrida und Debré
Ni fondamentalistes ni extrémistes de l'islam ou d'l'a laïcité
Weder Fundamentalisten noch Extremisten des Islam oder der Laizität
Mais ça devient lourd j'crois
Aber hier wird es schwer, glaube ich
Trop compliqué en tout cas
Zu kompliziert jedenfalls
Et puis moi je n'mélange pas
Und außerdem vermische ich nicht
La politique avec la foi
Politik mit Glauben
Et au fait ce mois et le mois qu'a suivi
Übrigens, in diesem Monat und dem Monat danach
Il y a eu l'album de Jay-Z
Gab es das Album von Jay-Z
Blueprint une leçon
Blueprint, eine Lektion
Et l'premier classique de Wallen
Und der erste Klassiker von Wallen
À force de vivre avec celle qui a dit non
force de vivre" mit der, die nein gesagt hat
Et l'bouquin de Jonathan Franzen
Und das Buch von Jonathan Franzen
Les Corrections
Die Korrekturen
Et moi moi qui n'faisais rien qui qui galérais à la maison
Und ich, ich, der nichts tat, der, der zu Hause rumhing
Ah si j'changeais les couches de mon fiston
Ah doch, ich wechselte die Windeln meines Söhnchens
Hahahaha
Hahahaha





Авторы: Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette, Ziad Rahbani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.