Abd al Malik - C'est du lourd! - перевод текста песни на немецкий

C'est du lourd! - Abd al Malikперевод на немецкий




C'est du lourd!
Das ist heftig!
Je m'souviens, maman qui nous a élevés toute seule
Ich erinnere mich, Mama, die uns ganz allein großgezogen hat
Nous réveillait pour l'école quand on était gamins
Weckte uns für die Schule, als wir Kinder waren
Elle écoutait la radio en beurrant notre pain
Sie hörte Radio, während sie unser Brot beschmierte
Et puis après, elle allait au travail dans l'froid, la nuit
Und danach ging sie zur Arbeit, in der Kälte, nachts
Ça, c'est du lourd
Das, das ist heftig
Ou l'père de Majid qui a travaillé toutes ces années d'ses mains
Oder Majids Vater, der all die Jahre mit seinen Händen gearbeitet hat
Dehors, qu'il neige, qu'il vente ou qu'il fasse soleil sans jamais s'plaindre
Draußen, ob es schneite, stürmte oder die Sonne schien, ohne sich je zu beschweren
Ça, c'est du lourd
Das, das ist heftig
Et puis t'as tous ces gens qui sont venus en France
Und dann gibt es all diese Leute, die nach Frankreich gekommen sind
Parce qu'ils avaient un rêve et même si leur quotidien après
Weil sie einen Traum hatten und auch wenn ihr Alltag danach
Il a plus ressemblé à un cauchemar, ils ont toujours su rester dignes
Eher einem Albtraum glich, sie wussten immer, würdig zu bleiben
Ils n'ont jamais basculé dans l'ressentiment
Sie sind nie in Groll verfallen
Ça, c'est du lourd, c'est violent
Das, das ist heftig, das ist krass
Et puis t'as tous les autres qui s'lèvent comme ça
Und dann gibt es all die anderen, die so aufstehen
Tard dans la journée, qui s'grattent les bourses, j'parle des deux, hein
Spät am Tag, sich die Eier kratzen, ich rede von beiden, klar
Celles qui font référence aux thunes, du genre "la fin justifie les moyens"
Die einen, die sich auf die Kohle beziehen, im Sinne von "der Zweck heiligt die Mittel"
Et celles qui font référence aux filles
Und die anderen, die sich auf die Mädels beziehen
Celles avec lesquelles ils essaient de voir si y a moyen
Die, bei denen sie versuchen zu sehen, ob was geht
Ça, c'est pas du lourd
Das, das ist nicht heftig
Les mecs qui jouent les choses zerma devant les blocs qui dealent un peu d'coke
Die Typen, die auf dicke Hose machen vor den Blocks, die ein bisschen Koks dealen
De temps en temps un peu d'ke-cra
Ab und zu ein bisschen Crack
Et il t'dit "j'connais la vie, moi, monsieur" alors qu'il connait rien l'gars
Und er sagt dir "Ich kenn' das Leben, Mann, Alter", obwohl der Typ nichts kennt
Ça, c'est pas du lourd
Das, das ist nicht heftig
Moi, j'pense à celui qui s'bat pour faire le bien
Ich, ich denke an denjenigen, der kämpft, um Gutes zu tun
Qu'a mis sa meuf enceinte, qui lui dit "j't'aime, j'vais assumer, c'est rien"
Der seine Freundin geschwängert hat, der ihr sagt "Ich liebe dich, ich übernehme die Verantwortung, ist nichts dabei"
"C'est bien" qui va taffer des fois même pour un salaire de misère, mais le loyer qu'il va payer
"Das ist gut", der manchmal sogar für einen Hungerlohn arbeiten geht, aber die Miete, die er zahlen wird
La bouffe qu'il va ramener à la baraque, frère
Das Essen, das er nach Hause bringt, Bruder
Ça sera avec de l'argent honnête, avec de l'argent propre
Das wird mit ehrlichem Geld sein, mit sauberem Geld
Ça, c'est du lourd
Das, das ist heftig
J'pense aussi à ces filles qu'on a regardées d'travers parce qu'elles venaient d'cités
Ich denke auch an diese Mädchen, die man schief angesehen hat, weil sie aus den Siedlungen kamen
Qu'ont montré à coup d'ténacité, de force, d'intelligence, d'indépendance
Die mit Hartnäckigkeit, Kraft, Intelligenz, Unabhängigkeit gezeigt haben
Qu'elles pouvaient faire quelque chose de leur vie
Dass sie etwas aus ihrem Leben machen konnten
Qu'elles pouvaient faire ce qu'elles voulaient de leur vie
Dass sie mit ihrem Leben machen konnten, was sie wollten
Ça, c'est du lourd
Das, das ist heftig
Mais t'as l'bourgeois aussi, genre emprunté mais attention, hein je généralise pas
Aber es gibt auch den Bourgeois, so aufgesetzt, aber Achtung, ich verallgemeinere nicht
J'dis pas que tous les bourgeois, y sont condescendants
Ich sage nicht, dass alle Bourgeois herablassend sind
Paternalistes ou totalement imbus d'leur personne, non, parce que
Paternalistisch oder total von sich selbst eingenommen, nein, denn
Ça, c'est pas du lourd
Das, das ist nicht heftig
J'veux juste dire qu'il y a des gens qui comprennent pas
Ich will nur sagen, dass es Leute gibt, die nicht verstehen
Qui croient qu'être français, c'est une religion, une couleur de peau
Die glauben, Franzose zu sein sei eine Religion, eine Hautfarbe
Ou l'épaisseur d'un portefeuille en croco
Oder die Dicke einer Brieftasche aus Krokodilleder
Ça, c'est bête, c'est, c'est pas du lourd, c'est
Das ist dumm, das ist, das ist nicht heftig, das ist
La France, elle est belle, tu l'sais en vrai, la France on l'aime
Frankreich, es ist schön, du weißt es wirklich, Frankreich, wir lieben es
Y a qu'à voir quand on retourne au bled, la France elle est belle
Man muss nur sehen, wenn wir ins Heimatdorf zurückkehren, Frankreich ist schön
Regarde tous ces beaux visages qui s'entremêlent
Schau dir all diese schönen Gesichter an, die sich vermischen
Ça, c'est du lourd
Das, das ist heftig
Et quand t'insultes ce pays, quand t'insultes ton pays
Und wenn du dieses Land beleidigst, wenn du dein Land beleidigst
En fait tu t'insultes toi-même
Beleidigst du dich eigentlich selbst
Faut qu'on s'lève, faut qu'on s'batte ensemble
Wir müssen aufstehen, wir müssen zusammen kämpfen
Rien à faire d'ces mecs qui disent "vous jouez un rôle" ou "vous rêvez"
Scheiß auf diese Typen, die sagen "ihr spielt eine Rolle" oder "ihr träumt"
Ces haineux qui disent "vous allez vous réveiller", parce que si on y arrive
Diese Hasser, die sagen "ihr werdet schon aufwachen", denn wenn wir es schaffen
Si on y arrive à faire front avec nos différences, sous une seule bannière
Wenn wir es schaffen, mit unseren Unterschieden Front zu machen, unter einer einzigen Flagge
Comme un seul peuple, comme un seul homme, ils diront quoi, tous, hein?
Wie ein einziges Volk, wie ein einziger Mann, was werden sie dann alle sagen, hm?
Ben, qu'c'est du lourd
Na, dass das heftig ist
Du lourd, un truc de malade
Heftig, ein Wahnsinnsding





Авторы: Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.