Abd al Malik - Centre Ville - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Abd al Malik - Centre Ville




Descendre à Gare de l'Est, le c ur en bandoulière
Спуститесь на Восточном вокзале, через плечо
Strasbourg était le bout de l'horizon, hier
Вчера Страсбург был на краю горизонта
Une certaine vision du succès mise en bière
Определенный взгляд на успех, вложенный в пиво
Être adulte c'est faire fi des regards de travers
Быть взрослым - значит не обращать внимания на посторонние взгляды.
Cette ville est une vieille fille, comme Châtelet-les-Halles
Этот город - Старая дева, как Шатле-Ле-алль
Au fond une fille bien qui joue les femmes fatales
В глубине души хорошая девушка, играющая роковых женщин
Un lieu est toujours l'allégorie d'un être
Место-это всегда аллегория существа
Qu'enseignes-tu, ville-lumière, si ce n'est le refus de l'échec?
Чему ты учишь, город-свет, если не отказу от неудачи?
{Refrain:}
{Припев:}
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.
On n'aura plus besoin de se faire une raison
Нам больше не нужно будет придумывать причину.
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.
Dompter le Sud de notre fougue à Gare de Lyon
Укрощение южной части нашего фугу в Лионском вокзале
Embastiller ce jugement qui change les gens en cons
Навязывать это суждение, которое превращает людей в придурков
En érodant leur c ur sous l'effet de cette pierre ponce
Разрушая их сердца под действием этого пемзы
Être à l'autre comme Bashung fut à Chloé Mons
Быть с другой, как Башунг был с Хлоей Монс
OK, Wallen est Elsa, moi Louis Aragon -C'est pour rire!-
Ладно, Валлен-это Эльза, а я Луи Арагон-это для смеха!-
La culture mime Marceau, une même Nation
Культура напоминает Марсо, одну нацию
Des châtelains d'un autre genre vivent à Château d'Eau
Из-рока другого рода живут в водонапорной
Des Rastignac en dreadlocks comme dans Le Père Goriot
Растиньяки в дредах, как у отца Горио
{Refrain}
{Припев}
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.
On n'aura plus besoin de se faire une raison
Нам больше не нужно будет придумывать причину.
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.
Lancer un Pont Neuf au-dessus de cette rivière acide
Запуск нового моста через эту кислотную реку
Mec de Tess c'est le Neuhof qui foule le centre ville
Чувак Тесс, это Нойхоф, который толпится в центре города
Qui foule le Champ de Mars d'une existence Invalide
Которые заполняют Марсово поле недействительным существованием
Concorde lorsqu'un lieu et un esprit se confrontent
Согласие, когда место и дух сталкиваются друг с другом
Le Sentier menant à l'Être, la plus belle avenue du monde
Тропа, ведущая к бытию, самая красивая улица в мире
Moribond devenu vivant on se découvre Saint-Lazare
Умирающий стал живым, мы видим себя Сен-Лазаром
Au hasard de la petite et de la grande Histoire
Случайность малой и большой истории
{Refrain}
{Припев}
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.
On n'aura plus besoin de se faire une raison
Нам больше не нужно будет придумывать причину.
Ici on pourra tout recommencer
Здесь мы сможем начать все сначала
On verra à nouveau poindre l'horizon
Мы снова увидим, как вырисовывается горизонт
Ici on pourra vraiment tout effacer
Здесь мы действительно сможем все стереть.





Авторы: Regis Fayette-mikano, Naouale Azzouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.