Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il se rêve debout
Er träumt sich stehend
Il
s'rêve
debout
et
et
ca
lui
va
pas
bien
Er
träumt
sich
stehend
und
und
das
steht
ihm
nicht
gut
Parce
que
parce
que
sans
geste
ni
parole
il
il
te
reste
rien
Weil
weil
ohne
Geste
noch
Wort
ihm
ihm
nichts
bleibt
Rien
qu'un
cœur
et
je
peux
te
dire
qu'avec
cet
œil
des
fois,
Nichts
als
ein
Herz
und
ich
kann
dir
sagen,
dass
mit
diesem
Auge
manchmal,
Des
fois
on
voit
rien
de
bien
Manchmal
sieht
man
nichts
Gutes
Ya
des
moments
comme
ca
dans
la
vie
où
c'est
tout
ou
bien
rien
Es
gibt
solche
Momente
im
Leben,
wo
es
alles
oder
nichts
ist
Il
s'rêve
debout
et,
et
ces
derniers
temps
c'est
moins
tout
que
rien
Er
träumt
sich
stehend
und,
und
in
letzter
Zeit
ist
es
weniger
alles
als
nichts
Et
puis
il
n'a
ni
geste
ni
parole
il
ne
lui
reste
rien
Und
dann
hat
er
weder
Geste
noch
Wort,
es
bleibt
ihm
nichts
Rien
qu'un
cœur
pour
voir
comme
l'amour
bah,
et
bah
y'a
rien
Nichts
als
ein
Herz,
um
zu
sehen,
wie
die
Liebe,
nun
ja,
und
nun
ja,
da
ist
nichts
Et
ca
va?
il
aurait
répondu
bien
même
si
ca
va
plus
mal
que
bien.
Und
geht's?
hätte
er
gut
geantwortet,
auch
wenn
es
schlechter
als
gut
geht.
Il
s'rêve
debout
et,
et
à
y
voir
plus
près
c'est
triste
dans
sa
conditions
mais,
Er
träumt
sich
stehend
und,
und
bei
näherem
Hinsehen
ist
es
traurig
in
seinem
Zustand,
aber,
Mais
vous
à
sa
place
vous
chanteriez
quoi
comme
chanson?
Aber
Sie
an
seiner
Stelle,
was
für
ein
Lied
würden
Sie
singen?
Hein?
parce
que
ca
change
tout
d'être
obligé
de
vivre
à
conditions
He?
weil
es
alles
ändert,
unter
Bedingungen
leben
zu
müssen
A
condition
que
les
autres
ils
se
trompent
pas
Unter
der
Bedingung,
dass
die
anderen
sich
nicht
irren
Lorsqu'ils
interprètent
votre
partition
Wenn
sie
Ihre
Partitur
interpretieren
Il
se
rêve
debout
et,
c'est
sans
condition,
sans
condition
qu'il
se
lève
Er
träumt
sich
stehend
und,
es
ist
bedingungslos,
bedingungslos,
dass
er
aufsteht
Assis
ou
allongé,
la
même
chanson
Sitzend
oder
liegend,
dasselbe
Lied
C'est
évident
qu'il
pourra
plus
jamais
danser
comme
c'est
con,
comme
ces
types
Es
ist
offensichtlich,
dass
er
nie
wieder
tanzen
können
wird,
wie
blöd
das
ist,
wie
diese
Typen
Qu'il
dénigrait
avant
et
qui
le
négligent
pour
d'autres
raisons.
Die
er
früher
herabsetzte
und
die
ihn
aus
anderen
Gründen
vernachlässigen.
Il
s'rêve
debout
pour
vivre
en
mourant
Er
träumt
sich
stehend,
um
sterbend
zu
leben
Pour
survivre
dans
un
monde
où
les
morts
s'prennent
pour
des
vivants
Um
in
einer
Welt
zu
überleben,
in
der
die
Toten
sich
für
Lebende
halten
Fonctionnaires
d'une
existence
qui
vivent
bêtement
parce
que,
parce
qu'ils
ont
peur
Beamte
einer
Existenz,
die
dumm
leben,
weil,
weil
sie
Angst
haben
Parce
qu'ils
ont
peur
de
chaque
instant.
Weil
sie
Angst
vor
jedem
Augenblick
haben.
Il
se
rêve
debout
et,
la
voilà
en
blanc
Er
träumt
sich
stehend
und,
da
ist
sie
in
Weiß
Sourire
réflexe
et
gestes
indifférents
Reflexlächeln
und
gleichgültige
Gesten
Bonjour
dit-elle
en
entrant,
Bonjour
dit-il
en
pensant.
Guten
Tag,
sagt
sie
beim
Eintreten,
Guten
Tag,
sagt
er
denkend.
Il
s'rêve
debout
comme,
comme
ceux
qu'apprécient
l'instant
Er
träumt
sich
stehend
wie,
wie
jene,
die
den
Augenblick
schätzen
Comme
ceux
qui
savent
que,
de
toute
façon
tout
ca,
ca
ne
dure
qu'un
temps
Wie
jene,
die
wissen,
dass
sowieso
all
das,
das
nur
eine
Weile
dauert
Il
s'rêve
debout
quand
elle
lui
parle,
il
l'écoute
Er
träumt
sich
stehend,
wenn
sie
mit
ihm
spricht,
er
hört
ihr
zu
Faut
dire
qu'il
l'était,
debout,
avant
l'drame
sur
la
route
Man
muss
sagen,
er
war
es,
stehend,
vor
dem
Drama
auf
der
Straße
Elle
l'entoure
de
ses
bras
et
le
fait
s'asseoir
Sie
umschlingt
ihn
mit
ihren
Armen
und
lässt
ihn
sich
setzen
Il
lui
reste
rien,
il
ne
lui
reste
ni
geste
ni
parole,
mais
Ihm
bleibt
nichts,
ihm
bleiben
weder
Geste
noch
Wort,
aber
Mais,
il
peut
voir.
Aber,
er
kann
sehen.
Il
s'rêve
debout
Er
träumt
sich
stehend
Lorsque
sur
son
fauteuil
elle
le
pousse
Als
sie
ihn
in
seinem
Rollstuhl
schiebt
Dis
donc
ca
a
l'air
d'aller
aujourd'hui
crie-t-elle
Sagen
Sie
mal,
es
scheint
heute
zu
gehen,
ruft
sie
On
va
vous
faire
une
bonne
douche.
Wir
werden
Ihnen
eine
gute
Dusche
geben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.