Abd al Malik - Il se rêve debout - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd al Malik - Il se rêve debout




Il se rêve debout
He Dreams Himself Standing
Il s'rêve debout et et ca lui va pas bien
He dreams himself standing, but it does not suit him well
Parce que parce que sans geste ni parole il il te reste rien
Because because without gesture or word, nothing remains for you
Rien qu'un cœur et je peux te dire qu'avec cet œil des fois,
Nothing but a heart, and I can tell you that with this eye sometimes,
Des fois on voit rien de bien
Sometimes you see nothing good
Ya des moments comme ca dans la vie c'est tout ou bien rien
There are times like this in life when it's all or nothing
Il s'rêve debout et, et ces derniers temps c'est moins tout que rien
He dreams of standing, and lately it's been less of everything than nothing
Et puis il n'a ni geste ni parole il ne lui reste rien
And then he has neither gesture nor word: nothing is left for him
Rien qu'un cœur pour voir comme l'amour bah, et bah y'a rien
Nothing but a heart to see how love, well, and well, there's nothing
Et ca va? il aurait répondu bien même si ca va plus mal que bien.
And how are you? he would have answered well, even if he was worse than well.
Il s'rêve debout et, et à y voir plus près c'est triste dans sa conditions mais,
He dreams standing, and on closer inspection it's sad in his condition, but,
Mais vous à sa place vous chanteriez quoi comme chanson?
But what kind of song would you sing if you were in his place?
Hein? parce que ca change tout d'être obligé de vivre à conditions
Huh? because it makes all the difference to have to live on condition
A condition que les autres ils se trompent pas
On condition that others are not mistaken
Lorsqu'ils interprètent votre partition
When they interpret your score
Il se rêve debout et, c'est sans condition, sans condition qu'il se lève
He dreams himself standing, and it is unconditionally, unconditionally that he stands up
Assis ou allongé, la même chanson
Sitting or lying down, the same song
C'est évident qu'il pourra plus jamais danser comme c'est con, comme ces types
It's obvious that he will never be able to dance again, how stupid, like those guys
Qu'il dénigrait avant et qui le négligent pour d'autres raisons.
That he used to denigrate beforehand and who neglect him for other reasons.
Il s'rêve debout pour vivre en mourant
He dreams of standing to live while dying
Pour survivre dans un monde les morts s'prennent pour des vivants
To survive in a world where the dead mistake themselves for the living
Fonctionnaires d'une existence qui vivent bêtement parce que, parce qu'ils ont peur
Civil servants of an existence who live stupidly because because they are afraid
Parce qu'ils ont peur de chaque instant.
Because they are afraid of every moment.
Il se rêve debout et, la voilà en blanc
He dreams himself standing, and there she is in white
Sourire réflexe et gestes indifférents
Reflexive smile and indifferent gestures
Bonjour dit-elle en entrant, Bonjour dit-il en pensant.
Good morning she says as she enters, Good morning he says as he thinks.
Il s'rêve debout comme, comme ceux qu'apprécient l'instant
He dreams of standing like those who appreciate the moment
Comme ceux qui savent que, de toute façon tout ca, ca ne dure qu'un temps
Like those who know that in any case, all this only lasts for a while
Il s'rêve debout quand elle lui parle, il l'écoute
He dreams of standing when she talks to him, he listens to her
Faut dire qu'il l'était, debout, avant l'drame sur la route
It must be said that he was, standing, before the drama on the road
Elle l'entoure de ses bras et le fait s'asseoir
She puts her arms around him and makes him sit down
Il lui reste rien, il ne lui reste ni geste ni parole, mais
He has nothing left, he has neither gesture nor word, but
Mais, il peut voir.
But he can see.
Il s'rêve debout
He dreams himself standing
Lorsque sur son fauteuil elle le pousse
When she pushes him in his wheelchair
Dis donc ca a l'air d'aller aujourd'hui crie-t-elle
Say, you seem to be doing better today, she cries
On va vous faire une bonne douche.
We'll give you a good shower.





Авторы: Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.