Текст и перевод песни Abd al Malik - L'alchimiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'étais
rien,
ou
bien
quelqu
echose
qui
s'en
rapproche,
Я
был
никем,
или
чем-то
близким
к
этому,
J'étais
vain
et
c'est
bien
c'que
contenait
mes
poches.
Я
был
тщеславен,
и
это
всё,
что
было
в
моих
карманах.
J'avais
la
haine,
un
mélange
de
peur,
d'ignorance
et
de
gêne.
Во
мне
была
ненависть,
смесь
страха,
невежества
и
стыда.
Je
pleuvais
de
peine,
de
l'inconsistance
de
ne
pas
être
moi-même.
Я
изливался
болью
от
неспособности
быть
самим
собой.
J'étais
mort
et
tu
m'as
rammené
à
la
vie:
Я
был
мертв,
и
ты
вернула
меня
к
жизни:
Je
disais
"j'ai,
ou
je
n'ai
pas";
tu
m'a
appris
à
dire
"je
suis".
Я
говорил
"у
меня
есть,
или
у
меня
нет";
ты
научила
меня
говорить
"я
есмь".
Tu
m'as
dit:
"le
noir,
l'arabe,
le
blanc
ou
le
juif
sont
à
l'homme
ce
que
les
fleurs
sont
à
l'eau"
Ты
сказала
мне:
"черный,
араб,
белый
или
еврей
для
человека
— то
же,
что
цветы
для
воды"
Oh,
toi
que
j'aime
et
toi,
que
j'aime.
О,
ты,
которую
я
люблю,
ты,
которую
я
люблю.
J'ai
traversé
tant
d'avenues,
tellement
attendu
ta
venue
Я
прошел
столько
улиц,
так
долго
ждал
твоего
появления,
Qu'à
ta
vue,
je
ne
savais
plus
si
c'était
toi,
si
c'était
moi
Что
при
виде
тебя
я
уже
не
знал,
ты
ли
это,
я
ли
это,
Si
c'était
toi,
Eh,
toi
que
j'aime
je
crée
ton
nom
Если
это
ты,
о,
ты,
которую
я
люблю,
я
создаю
твое
имя
Dans
le
désert
des
villes
que
j'traversais
car
В
пустыне
городов,
которые
я
пересекал,
ведь
Sûr
de
ton
existence,
je
savais
que
tu
m'entendrais
Уверенный
в
твоем
существовании,
я
знал,
что
ты
услышишь
меня
Et,
toi,
que
j'aime,
Oh,
toi...
que
j'aime
И,
ты,
которую
я
люблю,
о,
ты...
которую
я
люблю
Je
n'étais
rien,
ou
bien
quelquechose
qui
s'en
rapproche,
Я
был
никем,
или
чем-то
близким
к
этому,
J'étais
vain
et
c'est
bien
c'que
contenait
mes
poches.
Я
был
тщеславен,
и
это
всё,
что
было
в
моих
карманах.
J'avais
la
haine,
un
mélange
de
peur,
d'ignorance
et
de
gêne.
Во
мне
была
ненависть,
смесь
страха,
невежества
и
стыда.
Je
pleuvais
de
peine,
de
l'inconsistance
de
ne
pas
être
moi-même.
Я
изливался
болью
от
неспособности
быть
самим
собой.
J'étais
mort
et
tu
m'as
rammené
à
la
vie:
Я
был
мертв,
и
ты
вернула
меня
к
жизни:
Je
disais
"j'ai,
ou
je
n'ai
pas";
tu
m'a
appris
à
dire
"je
suis".
Я
говорил
"у
меня
есть,
или
у
меня
нет";
ты
научила
меня
говорить
"я
есмь".
Tu
m'as
dit:
"le
noir,
l'arabe,
le
blanc
ou
le
juif
sont
à
l'homme
ce
que
les
fleurs
sont
à
l'eau"
Ты
сказала
мне:
"черный,
араб,
белый
или
еврей
для
человека
— то
же,
что
цветы
для
воды"
Oh,
toi
que
j'aime
et
toi,
que
j'aime.
О,
ты,
которую
я
люблю,
ты,
которую
я
люблю.
Ni
la
rue,
ni
les
drames,
ne
m'ont
voilé
à
ta
vue
Ни
улица,
ни
драмы
не
скрыли
меня
от
твоего
взгляда
Même
au
plus
bas,
même
quand
j'disais
que
tout
était
foutu!
Даже
в
самые
худшие
времена,
даже
когда
я
говорил,
что
всё
кончено!
Je
t'aimais
comme
si
je
te
voyait,
Я
любил
тебя,
как
будто
видел
тебя,
Car
si
je
ne
te
voyait
pas,
je
savais
que
j'étais
vu
par
toi.
Потому
что,
если
я
тебя
не
видел,
я
знал,
что
ты
видишь
меня.
Et,
toi
que
j'aime.
Tu
es
un
lion
et
ton
coeur
est
un
soleil
И,
ты,
которую
я
люблю.
Ты
— львица,
а
твое
сердце
— солнце,
L'ultime
secours
de
ceux
perdus
dans
leur
sommeil.
Последняя
надежда
тех,
кто
потерян
во
сне.
Et,
toi,
que
j'aime,
Oh,
toi...
que
j'aime
И,
ты,
которую
я
люблю,
о,
ты...
которую
я
люблю
Je
n'étais
rien,
ou
bien
quelque
chose
qui
s'en
rapproche,
Я
был
никем,
или
чем-то
близким
к
этому,
J'étais
vain
et
c'est
bien
c'que
contenait
mes
poches.
Я
был
тщеславен,
и
это
всё,
что
было
в
моих
карманах.
J'avais
la
haine,
un
mélange
de
peur,
d'ignorance
et
de
gêne.
Во
мне
была
ненависть,
смесь
страха,
невежества
и
стыда.
Je
pleuvais
de
peine,
de
l'inconsistance
de
ne
pas
être
moi-même.
Я
изливался
болью
от
неспособности
быть
самим
собой.
Tu
es,
tu
es
l'alchimiste
de
mon
coeur
Ты,
ты
— алхимик
моего
сердца
Et,
toi,
que
j'aime,
Oh,
toi...
que
j'aime,
И,
ты,
которую
я
люблю,
о,
ты...
которую
я
люблю,
Eh...
oh,
toi
que
j'aime...
Эх...
о,
ты,
которую
я
люблю...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.