Abd al Malik - Le grand frère - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd al Malik - Le grand frère




Le grand frère
The Big Brother
Le grand frère, le grand frère, le grand frère...
Big brother, big brother, big brother...
Hier Hubert a pris l'avion,
Yesterday Hubert took the plane,
Hubert c'est, c'est mon frère qui rentre à la maison.
Hubert is, is my brother who comes home.
C'est vrai qu'c'est important d'avoir un frère, surtout un grand frère.
It's true that it's important to have a brother, especially a big brother.
Ca fait 3 ans qu'il part chaque été au pays,
It's been 3 years since he leaves every summer to the country,
Il aide comme il peut, là-bas c'est, c'est la misère.
He helps as he can, over there it's, it's misery.
Surtout que surtout qu'on a toujours envie de montrer qu'on, qu'on est bien ici, on on entretient le mythe.
Especially since we always want to show that we, that we are well here, we we maintain the myth.
Hubert c'est un homme, il leur dit: "vous savez en France, la misère, ça existe".
Hubert is a man, he tells them: "you know in France, misery, it exists".
Mais ils veulent pas l'croire, ils disent: "Tu veux pas qu'on vienne, c'est ça ...?"
But they don't want to believe it, they say: "You don't want us to come, is that it ...?"
Lui, il comprend leur attitude, il leur dit juste comment ça s'passe quoi.
He, he understands their attitude, he just tells them how it goes.
Parce que si on veut changer l'monde, c'est d'chez soi qu'il faut l'faire.
Because if we want to change the world, it's at home that it must be done.
Mais au pays on lui répond: "t'es un blanc maintenant, ça ça se voit qu'tu connais pas la misère".
But in the country they answer him: "you're a white man now, it it shows that you don't know misery".
Hier Hubert a pris l'avion,
Yesterday Hubert took the plane,
Hubert c'est c'est mon frère qui rentre à la maison.
Hubert is is my brother who comes home.
En fait c'est mon cousin, mais mais j'dis qu'c'est mon frère, parc'que dans la cité quand t'as un grand frère ça t'évite plein d'galères.
In fact he's my cousin, but but I say he's my brother, because in the projects when you have a big brother it saves you a lot of trouble.
Surtout quand quand il est boeuf comme ça,
Especially when when he's beefy like that,
Parc'que les mecs en bas y'a qu'la force qu'ils respectent.
Because the guys downstairs only respect strength.
Lui c'est un Homme et moi j'suis un gosse,
He's a Man and I'm a kid,
Enfin disons que de plus que moi il a au moins 3 têtes.
Well let's say that he's at least 3 heads taller than me.
Et puis c'est pas tout moi j'déconne et pas lui.
And then that's not all I mess around and not him.
Il il m'fait pas la leçon ou quoi, mais mais j'ai honte devant lui,
He he doesn't lecture me or anything, but but I'm ashamed in front of him,
Parc'qu'avec le physique qu'il a et la crainte qu'il inspire,
Because with the physique he has and the fear he inspires,
Il pourrait facilement être braqueur, dealer, j'sais pas moi ... ou ou voleur à la tire.
He could easily be a robber, a dealer, I don't know ... or or a pickpocket.
Mais lui non, il est sérieux, il étudie.
But not him, he's serious, he studies.
Hier Hubert a pris l'avion,
Yesterday Hubert took the plane,
Hubert c'est c'est mon frère qui rentre à la maison.
Hubert is is my brother who comes home.
C'est c'est c'est vrai qu'c'est bien d'avoir un grand frère.
It's it's it's true that it's good to have a big brother.
A l'aéroport on l'a vu, un gaillard comme ça, ça s'loupe pas, frère!
At the airport we saw him, a guy like that, you can't miss him, sister!
Pourtant il parait qu'il a failli le louper cet avion, ce drôle d'avion
Yet it seems that he almost missed it, this plane, this funny plane
Il voudrait faire de grandes choses dans l'avenir,
He would like to do great things in the future,
Avoir son diplôme, bosser dur pour pour tous de la cité nous nous faire sortir.
Get his diploma, work hard to to get us all out of the projects.
Mais mais il l'a pris cet avion, ce DC10 d'UTA pour ceux qu'aiment les précisions.
But but he took it, this plane, this DC10 from UTA for those who like precisions.
Celui qui a explosé au dessus du désert du Thenere ...
The one that exploded over the Thenere desert ...
Hubert a pris l'avion mais il n'est jamais rentré...
Hubert took the plane but he never came home...





Авторы: Nina Simone, Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette, George Houston Bass


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.