Abd al Malik - Lorsqu'ils essayèrent - перевод текста песни на немецкий

Lorsqu'ils essayèrent - Abd al Malikперевод на немецкий




Lorsqu'ils essayèrent
Als sie es versuchten
J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
Ich lag ausgestreckt in einem Hotelzimmer in Marokko und Césaire war tot
Je pensais à ça, à lui au fait que je suis Noir et à autres choses encore
Ich dachte darüber nach, an ihn, an die Tatsache, dass ich Schwarz bin, und noch an andere Dinge
Le hall grouillait d'intellectuels d'artistes, j'en avais salué quelques uns avant de prendre l'ascenseur
Die Halle wimmelte von Intellektuellen, von Künstlern, ich hatte einige von ihnen gegrüßt, bevor ich den Aufzug nahm
Lorsqu'on m'invitait à ce genre d'événement non pas que j'étais pris par la peur
Wenn man mich zu solchen Veranstaltungen einlud, war es nicht so, dass ich von Angst ergriffen war
Mais une sensation étrange de sentiments mêlés me questionnait sur ma place
Aber ein seltsames Gefühl gemischter Empfindungen ließ mich meine Stellung hinterfragen
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas au téléphone avec Bilal
Sidi Badr war in einem anderen Zimmer ein paar Stockwerke tiefer am Telefon mit Bilal
Réglant les derniers détails techniques de l'album que vous êtes en train d'écouter
Sie klärten die letzten technischen Details des Albums, das du gerade hörst
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'y installer
Was mich betrifft, so galt es, sich durch das Wort, den Mythos, die Liebe und den Humor im Herzen des Lebendigen niederzulassen
Noir comme un département de l'humanité
Schwarz wie ein Departement der Menschheit
Noir comme pour l'universel son singulier
Schwarz wie für das Universelle sein Singular
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Schwarz, als ginge es darum zu lieben
Césaire évidemment aurait pensé que la poésie est toujours une question d'entre deux
Césaire hätte offensichtlich gedacht, dass Poesie immer eine Frage des Dazwischen ist
Une sorte de trait d'union qui interpelant l'histoire en la tutoyant dirait je
Eine Art Bindestrich, der die Geschichte anspricht, sie duzt und Ich sagen würde
Entre l'absence et la présence comprendre qu'être subversif c'est passer de l'individuel au collectif
Zwischen Abwesenheit und Anwesenheit verstehen, dass subversiv sein bedeutet, vom Individuellen zum Kollektiven überzugehen
Lorsque je rentrais dans ce genre de réflexion non point que j'étais craintif
Wenn ich in solche Überlegungen eintauchte, war es nicht so, dass ich furchtsam war
Mais un questionnement profond quant à la responsabilité m'interpelait sur ma fonction
Aber eine tiefe Fragestellung bezüglich der Verantwortung sprach mich auf meine Funktion an
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas en train de faire ses ablutions
Sidi Badr war in einem anderen Zimmer ein paar Stockwerke tiefer und vollzog gerade seine rituellen Waschungen
Et Bilal à quelques milliers de Km de à composé la musique que vous écoutez
Und Bilal komponierte ein paar tausend Kilometer entfernt die Musik, die du hörst
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Was mich betrifft, so galt es, sich durch das Wort, den Mythos, die Liebe und den Humor im Herzen des Lebendigen niederzulassen
Noir comme un département de l'humanité
Schwarz wie ein Departement der Menschheit
Noir comme pour l'universel son singulier
Schwarz wie für das Universelle sein Singular
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Schwarz, als ginge es darum zu lieben
Quelle image avions nous de nous-mêmes au temps de Senghor et de Diop au fait
Welches Bild hatten wir eigentlich von uns selbst zur Zeit von Senghor und Diop
Tout cela est tellement loin pour ma génération comment voulez-vous qu'on s'en souvienne
All das ist für meine Generation so weit weg, wie sollen wir uns daran erinnern
De ceux qu'on fait que bien qu'ayant grandi dans le ghetto notre esprit n'y vive pas
An diejenigen, die dafür sorgten, dass unser Geist nicht im Ghetto lebt, obwohl wir dort aufgewachsen sind
Lorsqu'on trouve normal d'être libre et debout eux se sont battus pour la fierté d'être soi
Während wir es normal finden, frei und aufrecht zu sein, kämpften sie für den Stolz, man selbst zu sein
Mais un sentiment me fait me demander ce que pensait réellement Césaire de nous
Aber ein Gefühl lässt mich fragen, was Césaire wirklich über uns dachte
Avec Sidi Badr on se dit souvent qu'être un homme ça va au-delà de tout appartenance c'est tout
Mit Sidi Badr sagen wir uns oft, dass Menschsein über jede Zugehörigkeit hinausgeht, das ist alles
Et Bilal est d'accord et précise que dans l'émotion c'est ce que note musique doit refléter
Und Bilal stimmt zu und betont, dass unsere Musik genau das in der Emotion widerspiegeln muss
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Was mich betrifft, so galt es, sich durch das Wort, den Mythos, die Liebe und den Humor im Herzen des Lebendigen niederzulassen
Noir comme un département de l'humanité
Schwarz wie ein Departement der Menschheit
Noir comme pour l'universel son singulier
Schwarz wie für das Universelle sein Singular
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Schwarz, als ginge es darum zu lieben
J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
Ich lag ausgestreckt in einem Hotelzimmer in Marokko und Césaire war tot
Mais de Fort de France à Oujda, de Cayenne à Brazzaville il rassemble encore
Aber von Fort-de-France bis Oujda, von Cayenne bis Brazzaville versammelt er immer noch
Intellectuels, peuples des cités, Noir ou Blanc, je vous salut de la part du Nègre fondamental
Intellektuelle, Völker der Vorstädte, Schwarz oder Weiß, ich grüße euch im Namen des fundamentalen Negers
+ de parolesCircule Petit, CirculeRoméo Et JulietteParis Mais ...Lettre A Mon PèreRaconte Moi MadaghCésaire (Brazzaville Via Oujda)Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En LarmesFleurs De LuneJe Regarderai Pour Toi Les EtoilesVivre A Deux
+ de parolesCircule Petit, CirculeRoméo Et JulietteParis Mais ...Lettre A Mon PèreRaconte Moi MadaghCésaire (Brazzaville Via Oujda)Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En LarmesFleurs De LuneJe Regarderai Pour Toi Les EtoilesVivre A Deux
Lorsque je me rebelle c'est mu par le devoir impérieux de l'excellence de mon style
Wenn ich rebelliere, dann angetrieben von der unabweisbaren Pflicht zur Exzellenz meines Stils
Moi, laminaire, je reprends le flambeau avec mes flows, avec mon c ur, avec ma bande
Ich, Laminaire, übernehme die Fackel mit meinen Flows, mit meinem Herzen, mit meiner Bande
Sidi Badr pense qu'en fait c'est tout juste une question de conscience
Sidi Badr denkt, dass es eigentlich nur eine Frage des Bewusstseins ist
Pour Bilal il faut révolutionner, partir de on aurait jamais quitter
Für Bilal müssen wir revolutionieren, von dort ausgehen, wo wir niemals hätten weggehen dürfen
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
Was mich betrifft, so galt es, sich durch das Wort, den Mythos, die Liebe und den Humor im Herzen des Lebendigen niederzulassen
Noir comme un département de l'humanité
Schwarz wie ein Departement der Menschheit
Noir comme pour l'universel son singulier
Schwarz wie für das Universelle sein Singular
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Schwarz, als ginge es darum zu lieben
Mais il faut rendre à Césaire ce qui appartient à Césaire
Aber man muss Césaire geben, was Césaire gehört
Coupe la musique écoutez ça: (poème 51 dorsale bossale p.450, Aimé Césaire, La poésie, Le Seuil)
Stoppt die Musik, hört euch das an: (Gedicht 51 Dorsale Bossale S.450, Aimé Césaire, La poésie, Le Seuil)
Abd Al Malik
Abd Al Malik
(Dédicace a la Tes2 du lycée Victor Schoelcher de Fort de France-Martinique, lycée de Césaire)
(Widmung an die Tes2 des Lycée Victor Schoelcher in Fort de France-Martinique, Césaires Gymnasium)





Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Regis Bruno Fernand Ceccarelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.