Abd al Malik - Lorsqu'ils essayèrent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abd al Malik - Lorsqu'ils essayèrent




Lorsqu'ils essayèrent
When they tried
J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
I was lying in a hotel room in Morocco and Césaire was dead
Je pensais à ça, à lui au fait que je suis Noir et à autres choses encore
I was thinking about that, about him and the fact that I'm Black and other things
Le hall grouillait d'intellectuels d'artistes, j'en avais salué quelques uns avant de prendre l'ascenseur
The lobby was teeming with intellectuals and artists, I had greeted some of them before taking the elevator
Lorsqu'on m'invitait à ce genre d'événement non pas que j'étais pris par la peur
When I was invited to this kind of event not that I was taken by fear
Mais une sensation étrange de sentiments mêlés me questionnait sur ma place
But a strange sensation of mixed feelings questioned me about my place
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas au téléphone avec Bilal
Sidi Badr was in another room a few floors down on the phone with Bilal
Réglant les derniers détails techniques de l'album que vous êtes en train d'écouter
Setting the last technical details of the album you are listening to
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'y installer
As for me, it is by the word, the myth, the Love and the humor that in the heart of the living it was a question of settling there
Noir comme un département de l'humanité
Black as a department of humanity
Noir comme pour l'universel son singulier
Black as for the universal singular sound
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Black as if it's about loving
Césaire évidemment aurait pensé que la poésie est toujours une question d'entre deux
Césaire obviously would have thought that poetry is always a question of between two
Une sorte de trait d'union qui interpelant l'histoire en la tutoyant dirait je
A kind of hyphen that challenges the story by tutoring it, I would say
Entre l'absence et la présence comprendre qu'être subversif c'est passer de l'individuel au collectif
Between absence and presence understanding that being subversive is moving from the individual to the collective
Lorsque je rentrais dans ce genre de réflexion non point que j'étais craintif
When I was entering into this kind of reflection not so much that I was fearful
Mais un questionnement profond quant à la responsabilité m'interpelait sur ma fonction
But a deep questioning as to the responsibility challenged me on my function
Sidi Badr était dans une autre chambre quelques étages plus bas en train de faire ses ablutions
Sidi Badr was in another room a few floors down doing his ablutions
Et Bilal à quelques milliers de Km de à composé la musique que vous écoutez
And Bilal a few thousand miles away composed the music you're listening to
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
As for me, it is through the word, the myth, Love and humor that in the heart of life it was a question of settling down
Noir comme un département de l'humanité
Black as a department of humanity
Noir comme pour l'universel son singulier
Black as for the universal singular sound
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Black as if it's about loving
Quelle image avions nous de nous-mêmes au temps de Senghor et de Diop au fait
What image did we have of ourselves at the time of Senghor and Diop by the way
Tout cela est tellement loin pour ma génération comment voulez-vous qu'on s'en souvienne
All this is so far away for my generation how do you want to be remembered
De ceux qu'on fait que bien qu'ayant grandi dans le ghetto notre esprit n'y vive pas
Of those that we do that although having grown up in the ghetto our spirit does not live there
Lorsqu'on trouve normal d'être libre et debout eux se sont battus pour la fierté d'être soi
When we find it normal to be free and standing they fought for the pride of being oneself
Mais un sentiment me fait me demander ce que pensait réellement Césaire de nous
But a feeling makes me wonder what Césaire really thought of us
Avec Sidi Badr on se dit souvent qu'être un homme ça va au-delà de tout appartenance c'est tout
With Sidi Badr, we often tell ourselves that being a man goes beyond everything, that's it
Et Bilal est d'accord et précise que dans l'émotion c'est ce que note musique doit refléter
And Bilal agrees and clarifies that in emotion this is what the music should reflect
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
As for me, it is through the word, the myth, Love and humor that in the heart of life it was a question of settling down
Noir comme un département de l'humanité
Black as a department of humanity
Noir comme pour l'universel son singulier
Black as for the universal singular sound
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Black as if it's about loving
J'étais allongé dans une chambre d'hôtel au Maroc et Césaire était mort
I was lying in a hotel room in Morocco and Césaire was dead
Mais de Fort de France à Oujda, de Cayenne à Brazzaville il rassemble encore
But from Fort de France to Oujda, from Cayenne to Brazzaville it still gathers
Intellectuels, peuples des cités, Noir ou Blanc, je vous salut de la part du Nègre fondamental
Intellectuals, people of the cities, Black or White, I salute you from the fundamental Negro
+ de parolesCircule Petit, CirculeRoméo Et JulietteParis Mais ...Lettre A Mon PèreRaconte Moi MadaghCésaire (Brazzaville Via Oujda)Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En LarmesFleurs De LuneJe Regarderai Pour Toi Les EtoilesVivre A Deux
+ of Speechscirculate Small, Circulateomeo And Juliettebut But ...Letter To My Father Tell Me MadaghCesaire (brazzaville Via Oujda)Gilles Listens To A Rap Record And Melts In Tears Flowers Of The Moon I Will Watch For You The Starslive For Two
Lorsque je me rebelle c'est mu par le devoir impérieux de l'excellence de mon style
When I rebel it is driven by the imperative duty of the excellence of my style
Moi, laminaire, je reprends le flambeau avec mes flows, avec mon c ur, avec ma bande
Me, laminar, I take over the torch with my flows, with my heart, with my band
Sidi Badr pense qu'en fait c'est tout juste une question de conscience
Sidi Badr thinks that in fact it's just a matter of conscience
Pour Bilal il faut révolutionner, partir de on aurait jamais quitter
For Bilal it is necessary to revolutionize, to start from where we should never have left
Quant à moi c'est par le mot, le mythe, l'Amour et l'humour qu'au c ur du vivant il s'agissait de s'installer
As for me, it is through the word, the myth, Love and humor that in the heart of life it was a question of settling down
Noir comme un département de l'humanité
Black as a department of humanity
Noir comme pour l'universel son singulier
Black as for the universal singular sound
Noir comme s'il s'agissait d'aimer
Black as if it's about loving
Mais il faut rendre à Césaire ce qui appartient à Césaire
But it is necessary to return to Césaire what belongs to Césaire
Coupe la musique écoutez ça: (poème 51 dorsale bossale p.450, Aimé Césaire, La poésie, Le Seuil)
Cut the music listen to this: (poem 51 dorsale bossale p.450, Aimé Césaire, Poetry, The Threshold)
Abd Al Malik
Abd Al Malik
(Dédicace a la Tes2 du lycée Victor Schoelcher de Fort de France-Martinique, lycée de Césaire)
(Dedication to the Tes2 of the Victor Schoelcher high school in Fort de France-Martinique, Césaire high school)





Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Regis Bruno Fernand Ceccarelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.