Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noces à Grenelle
Hochzeit in Grenelle
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Warum
ist
nicht
schon
alles
verschwunden?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
Chance
zu
lassen
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
letzte
Chance
zu
lassen
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
Damit
wir
uns
nicht
sagen
„wir
hätten
sollen“
oder
„wir
hätten
können“
Lorsqu'il
sera
trop
tard
Wenn
es
zu
spät
sein
wird
On
a
rompu,
sans
savoir
pourquoi,
sans
savoir
pour
moi
Wir
haben
uns
getrennt,
ohne
zu
wissen
warum,
ich
wusste
es
für
mich
nicht
Je
n'sais
toujours
pas
pour
toi
mais
j'ai
fini
par
comprendre
Ich
weiß
es
immer
noch
nicht
für
dich,
aber
ich
habe
es
schließlich
verstanden
On
comprend
quand
c'est
fini
Man
versteht
es,
wenn
es
vorbei
ist
N'est-ce
pas
ici
pourtant
qu'avait
élue
domicile
la
vie?
War
es
nicht
doch
hier,
wo
das
Leben
sein
Zuhause
gewählt
hatte?
N'étions-nous
pas?
J'étais
supposé,
censé
prendre
soin
de
toi
Waren
wir
nicht?
Ich
sollte
doch,
war
dazu
bestimmt,
auf
dich
aufzupassen
Du
toit
que
tu
as
été
dans
cette
vie
où
j'n'ai
vu
que
moi
Auf
das
Dach,
das
du
warst
in
diesem
Leben,
in
dem
ich
nur
mich
sah
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Warum
ist
nicht
schon
alles
verschwunden?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
Chance
zu
lassen
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
letzte
Chance
zu
lassen
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
Damit
wir
uns
nicht
sagen
„wir
hätten
sollen“
oder
„wir
hätten
können“
Lorsqu'il
sera
trop
tard
Wenn
es
zu
spät
sein
wird
On
a
tenu
aussi
longtemps
qu'on
a
pu
Wir
haben
so
lange
durchgehalten,
wie
wir
konnten
Toi
et
moi,
sans
savoir
pourquoi,
je
parle
pour
moi
Du
und
ich,
ohne
zu
wissen
warum,
ich
spreche
für
mich
Tu
as
toujours
su
pour
toi
mais
j'ai
fini
par
comprendre
Du
wusstest
es
immer
für
dich,
aber
ich
habe
es
schließlich
verstanden
On
comprend
toujours
quand
c'est
fini
Man
versteht
es
immer,
wenn
es
vorbei
ist
N'étions-nous
pas
pourtant
fait
l'un
pour
l'autre?
Waren
wir
nicht
doch
füreinander
geschaffen?
Nous
étions
supposés
être
fait
l'un
par
l'autre
Wir
sollten
eigentlich
einer
durch
den
anderen
geformt
werden
Du
nous
sommes,
par
égoïsme
j'ai
dit
"je
suis"
Aus
dem
„wir
sind“
habe
ich
aus
Egoismus
„ich
bin“
gemacht
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Warum
ist
nicht
schon
alles
verschwunden?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
Chance
zu
lassen
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
letzte
Chance
zu
lassen
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
Damit
wir
uns
nicht
sagen
„wir
hätten
sollen“
oder
„wir
hätten
können“
Lorsqu'il
sera
trop
tard
Wenn
es
zu
spät
sein
wird
On
s'est
battu
pour
je
n'sais
quoi
sans
Wir
haben
gekämpft,
ich
weiß
nicht
wofür,
ohne
Voir
qu'au
fond
j'n'étais
victime
que
de
moi
zu
sehen,
dass
ich
im
Grunde
nur
Opfer
meiner
selbst
war
Mais
j'ai
fini
par
comprendre
Aber
ich
habe
es
schließlich
verstanden
On
comprend
toujours
quand
c'est
fini
Man
versteht
es
immer,
wenn
es
vorbei
ist
N'étais-ce
pas
ici
qu'avaient
fleuri
ces
cœurs?
War
es
nicht
hier,
wo
diese
Herzen
erblühten?
N'est-ce
pas
ici
que
nos
âmes
devinrent
sœurs?
War
es
nicht
hier,
dass
unsere
Seelen
Schwestern
wurden?
Pourquoi
ai-je
lâché
ta
main
et
pris
celle
de
la
folie?
Warum
habe
ich
deine
Hand
losgelassen
und
die
des
Wahnsinns
ergriffen?
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Warum
ist
nicht
schon
alles
verschwunden?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
Chance
zu
lassen
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Vielleicht,
um
uns
eine
letzte
Chance
zu
lassen
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
Damit
wir
uns
nicht
sagen
„wir
hätten
sollen“
oder
„wir
hätten
können“
Lorsqu'il
sera
trop
tard
Wenn
es
zu
spät
sein
wird
Planète
Terre
Planet
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest
Альбом
Dante
дата релиза
27-10-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.