Abd al Malik - Prélude - Justice Pour Adama - перевод текста песни на немецкий

Prélude - Justice Pour Adama - Abd al Malikперевод на немецкий




Prélude - Justice Pour Adama
Präludium - Gerechtigkeit für Adama
Lorsque, par un décret des puissances suprêmes
Wenn, durch einen Erlass der höchsten Mächte,
Le Poëte apparaît en ce monde ennuyé
Der Dichter erscheint in dieser gelangweilten Welt,
Sa mère épouvantée et pleine de blasphèmes
Seine Mutter, entsetzt und voller Blasphemien,
Crispe ses poings vers Dieu, qui la prend en pitié:
Ballt ihre Fäuste gen Gott, der sich ihrer erbarmt:
"Ah! que n'ai-je mis bas tout un nœud de vipères
"Ach! Hätt' ich doch lieber ein ganzes Knäuel Vipern geboren,
Plutôt que de nourrir cette dérision!
Anstatt diesen Spott zu nähren!
Maudite soit la nuit aux plaisirs éphémères
Verflucht sei die Nacht der flüchtigen Freuden,
mon ventre a conçu mon expiation!"
In der mein Schoß meine Sühne empfing!"





Авторы: Gérard Jouannest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.