Abd al Malik - Saigne - перевод текста песни на немецкий

Saigne - Abd al Malikперевод на немецкий




Saigne
Blutet
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Hinter dem Status, der Kleidung, der Hautfarbe
N'est-ce pas qu'on est tous semblables?
Sind wir nicht alle gleich?
Les mêmes préoccupations
Die gleichen Sorgen
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle?
Wer bin ich? Wohin gehe ich? Was habe ich nicht? Liebt er mich? Liebt sie mich?
C'est pas exagéré, de dire que je suis mort
Es ist nicht übertrieben zu sagen, dass ich tot bin
J'suis allongé à même le sol et, et j'me demande encore
Ich liege da direkt auf dem Boden und, und ich frage mich immer noch
Pourquoi ne m'aimaient-ils pas? Pourquoi est-ce qu'ils me regardaient tous comme ça?
Warum mochten sie mich nicht? Warum sahen sie mich alle so an?
Les policiers diront qu'le coup est parti tout seul, que, que j'me débattais quoi
Die Polizisten werden sagen, der Schuss löste sich von selbst, dass, dass ich mich gewehrt habe, halt
C'était censé être un simple contrôle parce que, sur la route, j'roulais un peu trop vite mais
Es sollte eine einfache Kontrolle sein, weil ich auf der Straße etwas zu schnell fuhr, aber
Mais j'étais habitué à c'tempo d'vie et puis j'pensais à ma fille
Aber ich war an dieses Lebenstempo gewöhnt und außerdem dachte ich an meine Tochter
J'lui avais dit à c'garagiste que, si j'roulais sans plaque, j'allais avoir des 'blèmes
Ich hatte diesem Mechaniker gesagt, dass, wenn ich ohne Nummernschild fahre, ich Probleme bekommen würde
Il m'a dit "vous êtes parano m'sieur, j'vous arrangerai ça demain, y aura plus d'problème" et moi
Er sagte zu mir: "Sie sind paranoid, mein Herr, ich regle das morgen für Sie, es wird kein Problem mehr geben" und ich
Et moi, j'l'ai cru avec ma tête de noir, de, de cas social
Und ich, ich glaubte ihm mit meinem schwarzen Gesicht, als, als Sozialfall
C'est dingue quand même, mon pays d'origine j'le connais même pas et franchement
Es ist doch verrückt, mein Herkunftsland kenne ich nicht einmal und ehrlich gesagt
Je pense, je parle, je rêve, je respire en français
Ich denke, ich spreche, ich träume, ich atme auf Französisch
En français, je pleure, je ris, je crie, je (saigne)
Auf Französisch weine ich, lache ich, schreie ich, ich (blute)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Hinter dem Status, der Kleidung, der Hautfarbe
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Sind wir nicht gleich, alle (bluten)
Les mêmes préoccupations
Die gleichen Sorgen
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Wer bin ich? Wohin gehe ich? Was habe ich nicht? Liebt er mich? Liebt sie mich? (Blutet)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
Für dieses Land wie diejenigen, die den Krieg geführt haben
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Wie diejenigen, die nicht wissen, wie man "Ich liebe dich" sagt
Je (saigne)
Ich (blute)
Quand il est arrivé avec sa belle caisse, j'me suis dit
Als er mit seinem schönen Auto ankam, dachte ich mir
"Encore un d'ces nègres qui va m'prendre la tête" mais
"Noch so ein N*****, der mir auf die Nerven gehen wird" aber
Mais il était, j'dois dire, plutôt courtois
Aber er war, muss ich sagen, ziemlich höflich
Même franchement carrément sympa
Sogar ehrlich gesagt richtig nett
J'me suis dit qu'c'était bête d'penser comme ça parce que
Ich dachte mir, es sei dumm, so zu denken, weil
C'type il avait pas fait d'histoires
Dieser Typ machte keine Umstände
Il était juste comme moi un simple passager de, de l'Orient Express du destin
Er war genau wie ich ein einfacher Passagier des, des Orient-Express des Schicksals
Sauf qu'il était noir, mais ça hun, ça enlevait rien
Außer, dass er schwarz war, aber das, hm, das änderte nichts
J'ai même fait mon travail avec plaisir
Ich habe meine Arbeit sogar mit Freude gemacht
Faut dire qu'c'est rare les clients prévenants, en plus qui vous font rire
Man muss sagen, zuvorkommende Kunden sind selten, die einen außerdem zum Lachen bringen
J'lui ai dit d'repasser l'lendemain, pour lui visser sa plaque
Ich sagte ihm, er solle am nächsten Tag wiederkommen, um sein Schild anzuschrauben
Mais il voulait absolument partir de suite, voir sa fille j'crois
Aber er wollte unbedingt sofort weg, seine Tochter sehen, glaube ich
Ils sont très "famille" les blacks, vous savez
Die Schwarzen sind sehr "Familie", wissen Sie
Vous comprendrez qu'ça m'a, ça m'a foutu un coup
Sie werden verstehen, dass mich das, dass mir das einen Schlag versetzt hat
Quand j'ai appris qu'le mec, il était mort sur le coup
Als ich erfuhr, dass der Typ, dass er auf der Stelle tot war
J'suis sans doute la dernière personne à avoir ri avec lui
Ich bin wahrscheinlich die letzte Person, die mit ihm gelacht hat
À avoir été cool avec lui, avant, avant qu'il ne
Die cool zu ihm war, bevor, bevor er...
Avant qu'il ne (saigne)
Bevor er (blutet)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Hinter dem Status, der Kleidung, der Hautfarbe
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Sind wir nicht gleich, alle (bluten)
Les mêmes préoccupations
Die gleichen Sorgen
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Wer bin ich? Wohin gehe ich? Was habe ich nicht? Liebt er mich? Liebt sie mich? (Blutet)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
Für dieses Land wie diejenigen, die den Krieg geführt haben
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Wie diejenigen, die nicht wissen, wie man "Ich liebe dich" sagt
Je (saigne)
Ich (blute)
Déjà quand j'étais aux Antilles
Schon als ich auf den Antillen war
Ça m'saoulait grave de voir ces noirs et ces arabes qui foutaient la merde, quoi
Hat es mich total genervt, diese Schwarzen und diese Araber zu sehen, die Scheiße gebaut haben, halt
Mais c'est pas pour ça qu'j'ai voulu être flic, c'est une vocation j'crois
Aber nicht deshalb wollte ich Polizist werden, das ist eine Berufung, glaube ich
La métropole, c'est spécial mais j'm'y suis vite fait
Das Mutterland, das ist besonders, aber ich habe mich schnell daran gewöhnt
Un bon flic c'est obligé, ça doit s'adapter
Ein guter Polizist muss das, er muss sich anpassen
J'ai fait pas mal d'arrestations, des mecs méchants et, et vraiment dangereux mais
Ich habe ziemlich viele Festnahmen gemacht, böse Typen und, und wirklich gefährliche, aber
Mais l'plus étonnant, c'est, c'est qu'c'est à nous qu'le civil en veut
Aber das Erstaunlichste ist, ist, dass der Zivilist es auf uns abgesehen hat
Bon, c'est vrai qu'y a des collègues qui sont pas cools
Okay, es stimmt, es gibt Kollegen, die nicht cool sind
Mais c'est comme partout, t'as des gens bien et des fous
Aber das ist wie überall, es gibt gute Leute und Verrückte
Mais ça, va, va l'expliquer à c'gars dans cette belle voiture
Aber das, geh, geh das mal diesem Typen in diesem schönen Auto erklären
Qui roule comme un dingue parce que, parce qu'il doit l'avoir volé en plus
Der wie verrückt fährt, weil, weil er es wahrscheinlich auch noch gestohlen hat
Il s'est arrêté brusquement, bizarrement alors, alors j'l'ai pris en joue
Er hielt plötzlich an, seltsamerweise, also, also nahm ich ihn ins Visier
Et, et mon collègue qu'arrêtait pas d'me dire qu'il voulait s'faire du bougnoule alors
Und, und mein Kollege, der mir ständig sagte, er wolle sich einen B******* vorknöpfen, also
Ça, plus toute la tension, la violence qui règne autour de nous
Das, plus die ganze Spannung, die Gewalt, die um uns herum herrscht
J'me suis dit qu'j'avais jamais tiré en vrai quand
Ich dachte mir, dass ich noch nie wirklich geschossen hatte, als
(Saigne)
(Blutet)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Hinter dem Status, der Kleidung, der Hautfarbe
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Sind wir nicht gleich, alle (bluten)
Les mêmes préoccupations
Die gleichen Sorgen
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Wer bin ich? Wohin gehe ich? Was habe ich nicht? Liebt er mich? Liebt sie mich? (Blutet)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
Für dieses Land wie diejenigen, die den Krieg geführt haben
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Wie diejenigen, die nicht wissen, wie man "Ich liebe dich" sagt
Je (saigne)
Ich (blute)
Ce morceau est dédié à Sali qui est parti l'année dernière, victime d'une bavure
Dieses Stück ist Sali gewidmet, der letztes Jahr von uns ging, Opfer eines Polizeiübergriffs
J'dédie aussi c'morceau à tous les ghettos martyres de mon quartier
Ich widme dieses Stück auch allen Märtyrer-Ghettos meines Viertels
Le neurf (saigne)
Der Neuhof (blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)
(Saigne)
(Blutet)





Авторы: Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Regis Bruno Fernand Ceccarelli, Jean Tenenbaum, Louis Aragon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.