Tout maigre dans ma grosse veste qui me servait d'armure,
So skinny in my big jacket that served as my armor,
J'avais du shit dans mes chaussettes et j'fesais dans mon... pantalon,
I had hash in my socks and I would shit my... pants,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
J'avais juste 12 ans les poches remplient d'argent,
I was just 12 years old, pockets full of money,
J'avais déjà vu trop de sang,
I had already seen too much blood,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
J'étais adolescent quand j'ai vu le destin prendre un calibre et me descendre... un par un,
I was a teenager when I saw fate pick up a gun and take us down... one by one,
Mort par overdose, par arme à feu, par arme blanche, ou par pendaison,
Dead by overdose, by firearm, by knife, or by hanging,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Bien sur qu'un sourire nous aurait fait plaisir, juste un peu d'attention, et peut être ça aurais été autrement,
Of course a smile would have made us happy, just a little attention, and maybe it would have been different,
Nous aurions été des enfants normaux et pas des enfants soldats,
We would have been normal children and not child soldiers,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Ca ne pouvait finir qu'en drame quand nous étions dans cette cave et que tout notre escadron s'est mis à sniffer de la came,
It could only end in tragedy when we were in that basement and our whole squadron started sniffing smack,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Des copines que j'avais connu belle c'était changé en loques humaines à cause de l'héroïne qu'elles c'étaient injecté dans les veines,
Girlfriends I had known as beautiful had turned into human rags because of the heroin they injected into their veins,
Soldatesses fatiguées,
Tired female soldiers,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Certains de mes proches, de mes frères, décidèrent de faire sauter la banque à coup de revolver, bang bang
Some of my loved ones, my brothers, decided to rob the bank with a revolver, bang bang
Cinq, dix, quinze ans fermes et on ne parle plus que par lettres,
Five, ten, fifteen years in prison and we only talk by letters,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Sous le volant les câbles pendent, il roulait vite pour pas se faire prendre, l'explosion sonna, Boum! Et il se fit pendre,
Under the steering wheel the cables hang, he was driving fast to avoid getting caught, the explosion sounded, Boom! And he got hanged,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Sans oublier les histoires bêtes, un contrôle d'identité on fini une balle dans la tête,
Not to mention the stupid stories, an identity check ended with a bullet in the head,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Alors ça fini en émeute, en guerre rangée, CRS casqués contre jeunes en meutes enragées,
So it ends in riots, in pitched battles, helmeted CRS against young people in enraged packs,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Alors aujourd'hui quand j'entend des journalistes me dire que parler de paix et d'amour sa ne sert a rien si ce n'est divertir, j'pense à ces mecs et ces meufs dont l'ultime demeure est sous une croix ou tourné vers la Mecque,
So today when I hear journalists tell me that talking about peace and love is useless except to entertain, I think of these guys and girls whose ultimate home is under a cross or facing Mecca,
C'est petits mecs et ces petites meufs qu'on considèrera jamais comme des héros ou même comme de simple victimes de guerre, pour moi je n'vous oublie pas et en votre mémoire éternelle, je ferais tout pour faire la paix avec moi-même, et avec les autres aussi,
These little guys and girls who will never be considered heroes or even just victims of war, for me I don't forget you and in your eternal memory, I will do everything to make peace with myself, and with others too,
Pour un monde meilleur, vive la France arc-en-ciel, unie et débarrassé de toutes ses peurs,
For a better world, long live the rainbow France, united and free from all its fears,
Soldat de plomb, soldat de plomb,
Lead soldier, lead soldier,
Donne moi la main, donne moi la main, donne moi la main, donne moi la main...
Give me your hand, give me your hand, give me your hand, give me your hand...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.