Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre A Deux
Zu zweit leben
On
parle
d'amour
Wir
reden
über
Liebe
De
vivre
à
deux
Vom
Leben
zu
zweit
Yeah,
B.
Wax
et
oim,
B.
Wax
et
oim
Yeah,
B.
Wax
und
ich,
B.
Wax
und
ich
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
Hey
yo
ça
reste
un
signe,
t'as
vu,
fut-ce
sublime
Hey
yo,
das
bleibt
ein
Zeichen,
hast
du
gesehen,
auch
wenn
es
erhaben
war
J'croyais
tout
savoir
sur
l'homme,
j'en
ai
perdu
toute
logique
Ich
dachte,
ich
wüsste
alles
über
den
Menschen,
ich
habe
jede
Logik
dabei
verloren
Maintenant
qu'j'en
sais
un
peu,
j'temporise
le
temps
que
j'sache
Jetzt,
wo
ich
ein
wenig
weiß,
nehme
ich
mir
Zeit,
bis
ich
es
weiß
Maintenant
qu'j'vis
avec
toi
c'que
l'amour
nous
cache
Jetzt,
wo
ich
mit
dir
erlebe,
was
die
Liebe
uns
verbirgt
J'veux
juste
qu'ensemble
on
parle,
que
tu
m'comprennes
Ich
will
nur,
dass
wir
zusammen
reden,
dass
du
mich
verstehst
Pas
qu'tu
m'ignores,
relâche
la
bride
que
j'parle
pas
dans
le
vide
Nicht,
dass
du
mich
ignorierst,
lass
die
Zügel
locker,
damit
ich
nicht
ins
Leere
rede
T'es
plus
mon
amie
en
silence
je
crie
Du
bist
nicht
mehr
meine
Freundin,
in
der
Stille
schreie
ich
Alors
qu'avant,
juste
un
souffle
de
mon
âme
tu
l'entendais
Während
du
früher
nur
einen
Hauch
meiner
Seele
gehört
hast
La
vie
à
deux
difficile,
on
s'frotte,
on
s'effrite
Das
Leben
zu
zweit
ist
schwierig,
man
reibt
sich
aneinander,
man
zerbröckelt
On
accouche
d'soi-même
comme
dans
l'langage
socratique
Man
gebiert
sich
selbst
wie
in
der
sokratischen
Methode
Mais
qui
était
le
bébé,
Aber
wer
war
das
Baby,
Quand
j'suis
revenu
de
la
maternité
avec
mon
bébé
Als
ich
mit
meinem
Baby
aus
der
Entbindungsklinik
zurückkam
Rester
simple
comme
Jean-Pierre
Pernault,
contre
mon
égo
ses
assauts
Einfach
bleiben
wie
Jean-Pierre
Pernault,
gegen
mein
Ego,
seine
Angriffe
???
mon
âme
je
le
travaille
pour
voir
le
beau
???
meine
Seele,
ich
arbeite
daran,
um
das
Schöne
zu
sehen
J'm'excuse,
pourquoi
tu
boudes?
Pourquoi
j'changerais
d'attitude
Ich
entschuldige
mich,
warum
schmollst
du?
Warum
sollte
ich
meine
Haltung
ändern?
T'es
plus
que
ma
muse,
et
tu
diras
Du
bist
mehr
als
meine
Muse,
und
du
wirst
sagen
"Oh!
que
j'l'aime,
oh
qu'il
m'amuse"
"Oh!
wie
ich
ihn
liebe,
oh
wie
er
mich
amüsiert"
Donc
j'boude
plus,
viens
dans
mes
bras,
je
t'aime
Also
schmolle
ich
nicht
mehr,
komm
in
meine
Arme,
ich
liebe
dich
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
???
réciproque,
faire
des
concessions
???
gegenseitig,
Kompromisse
machen
Être
à
l'écoute
d'l'autre,
j'ai
pas
toujours
raison
Dem
anderen
zuhören,
ich
habe
nicht
immer
Recht
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Ça
va
plus
loin
qu'simplement
j't'aime
Das
geht
weiter
als
nur
'ich
liebe
dich'
Joindre
l'acte
à
la
parole,
n'est-ce
pas
ça
être
un
homme
Den
Worten
Taten
folgen
lassen,
ist
es
nicht
das,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein?
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Pour
le
meilleur
et
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
S'le
dire
sans
cesse
si
l'on
veut
que
cela
dure
Sich
das
ständig
sagen,
wenn
man
will,
dass
es
hält
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
Vivre
à
deux
c'est
difficile,
c'est
un
classique
Zu
zweit
leben
ist
schwierig,
das
ist
ein
Klassiker
Mais
la
plupart
des
couples
tombe
dans
la
routine
Aber
die
meisten
Paare
verfallen
in
Routine
Rester
concentrés,
les
hommes
sont
d'Mars,
les
femmes
d'Vénus
Konzentriert
bleiben,
Männer
sind
vom
Mars,
Frauen
von
der
Venus
Faudrait
une
révolution
lunaire
pour
faire
écho
Man
bräuchte
eine
Mondrevolution,
um
Widerhall
zu
finden
Toi
et
moi
on
est
comme
un
seul
homme
Du
und
ich,
wir
sind
wie
ein
einziger
Mann
Oups,
comme
une
seule
femme
Ups,
wie
eine
einzige
Frau
Mais
parler
c'est
facile,
les
mots,
les
mettre
en
pratique
Aber
reden
ist
einfach,
die
Worte,
sie
in
die
Praxis
umzusetzen
Réagir
c'est
tout
autre
chose,
tout
un
travail
sur
soi
Reagieren
ist
etwas
ganz
anderes,
eine
ganze
Arbeit
an
sich
selbst
Vivre
à
deux
peut
être
seul,
le
cœur???
Zu
zweit
leben
kann
einsam
sein,
das
Herz???
Ça
demande
de
l'abnégation
Das
erfordert
Selbstverleugnung
Faut
être
patient,
sinon
on
s'lasse
et
l'amour
meurt
doucement
Man
muss
geduldig
sein,
sonst
wird
man
überdrüssig
und
die
Liebe
stirbt
langsam
J'fais
pas
d'dessin,
c'est
simple,
c'est
que
d'la
chance
qu'on
a
Ich
muss
es
nicht
extra
betonen,
es
ist
einfach,
es
ist
reines
Glück,
was
wir
haben
Et
dire
l'inverse,
ça
serait
mesquin
Und
das
Gegenteil
zu
sagen,
wäre
kleinlich
J'suis
comme
ça,
faut
demander
à
la
personne
concernée
Ich
bin
so,
man
muss
die
betroffene
Person
fragen
Kidnapper
en
moi
sévèrement
le
macho
Den
Macho
in
mir
streng
im
Zaum
halten
S'respecter
soi
c'est
la
respecter
elle
Sich
selbst
respektieren
heißt,
sie
zu
respektieren
Tout
cela
est
simple
en
soi,
l'problème
c'est
All
das
ist
an
sich
einfach,
das
Problem
ist
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
???
réciproque,
faire
des
concessions
???
gegenseitig,
Kompromisse
machen
Être
à
l'écoute
d'l'autre,
j'ai
pas
toujours
raison
Dem
anderen
zuhören,
ich
habe
nicht
immer
Recht
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Ça
va
plus
loin
qu'simplement
j't'aime
Das
geht
weiter
als
nur
'ich
liebe
dich'
Joindre
l'acte
à
la
parole,
n'est-ce
pas
ça
être
un
homme
Den
Worten
Taten
folgen
lassen,
ist
es
nicht
das,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein?
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Pour
le
meilleur
et
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
S'le
dire
sans
cesse
si
l'on
veut
que
cela
dure
Sich
das
ständig
sagen,
wenn
man
will,
dass
es
hält
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
Qu'est-ce
donc,
être
un
homme?
Was
also
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
Attitude
juste
simple
d'abord
Zuerst
eine
einfache,
gerechte
Haltung
S'aimer
au
premier
abord
Sich
auf
den
ersten
Blick
lieben
Chercher
l'compromis,
l'accord,
pas
le
désaccord
Den
Kompromiss
suchen,
die
Einigung,
nicht
die
Uneinigkeit
Ceux
qui
s'comportent
mieux
avec
elles
sont
les
meilleurs
des
hommes
Diejenigen,
die
sich
ihnen
gegenüber
am
besten
verhalten,
sind
die
besten
Männer
Être
capable
d'pleurer,
d'supplier,
c'est
ça
être
un
homme
Fähig
sein
zu
weinen,
zu
flehen,
das
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein
À
vivre
à
deux
on
devient
un
seul
être
lorsqu'on
fait
corps
Wenn
man
zu
zweit
lebt,
wird
man
ein
einziges
Wesen,
wenn
man
eins
wird
Faut
plus
qu't'imagines
couple
idéal
fort
Du
musst
aufhören,
dir
das
starke,
ideale
Paar
nur
vorzustellen
Le
bonheur
s'profile
à
l'horizon
d'un
port
Das
Glück
zeichnet
sich
am
Horizont
eines
Hafens
ab
Faut
qu'tu
t'battes
pour
ça,
pour
pas
avoir
d'remords
Du
musst
dafür
kämpfen,
um
keine
Reue
zu
haben
C'est
comme
le
sport,
entraîne-toi
et
tu
battras
des
records
Es
ist
wie
beim
Sport,
trainiere
und
du
wirst
Rekorde
brechen
Vous
serez
en
harmonie,
toi
et
elle
en
accord
Ihr
werdet
in
Harmonie
sein,
du
und
sie
im
Einklang
Vivre
à
deux
c'est
clair,
ça
demande
des
efforts
Zu
zweit
leben,
das
ist
klar,
erfordert
Anstrengungen
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
???
réciproque,
faire
des
concessions
???
gegenseitig,
Kompromisse
machen
Être
à
l'écoute
d'l'autre,
j'ai
pas
toujours
raison
Dem
anderen
zuhören,
ich
habe
nicht
immer
Recht
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Ça
va
plus
loin
qu'simplement
j't'aime
Das
geht
weiter
als
nur
'ich
liebe
dich'
Joindre
l'acte
à
la
parole,
n'est-ce
pas
ça
être
un
homme
Den
Worten
Taten
folgen
lassen,
ist
es
nicht
das,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein?
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
Pour
le
meilleur
et
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
S'le
dire
sans
cesse
si
l'on
veut
que
cela
dure
Sich
das
ständig
sagen,
wenn
man
will,
dass
es
hält
Vivre
à
deux
Zu
zweit
leben
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
S'aimer
c'est
sérieux,
t'sais
quoi?
Sich
lieben
ist
ernst,
weißt
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.