Abd al Malik - Vivre A Deux - перевод текста песни на русский

Vivre A Deux - Abd al Malikперевод на русский




Vivre A Deux
Жить вдвоем
Yo, écoute
Эй, слушай
On parle d'amour
Мы говорим о любви
De vivre à deux
О жизни вдвоем
Yeah, B. Wax et oim, B. Wax et oim
Да, Би Вакс и я, Би Вакс и я
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
Hey yo ça reste un signe, t'as vu, fut-ce sublime
Эй, yo, это знак, видишь, пусть даже возвышенный
J'croyais tout savoir sur l'homme, j'en ai perdu toute logique
Я думал, что знаю все о человеке, но потерял всякую логику
Maintenant qu'j'en sais un peu, j'temporise le temps que j'sache
Теперь, когда я немного знаю, я выжидаю, пока не пойму
Maintenant qu'j'vis avec toi c'que l'amour nous cache
Теперь, когда я живу с тобой, что любовь скрывает от нас
J'veux juste qu'ensemble on parle, que tu m'comprennes
Я просто хочу, чтобы мы говорили вместе, чтобы ты меня понимала
Pas qu'tu m'ignores, relâche la bride que j'parle pas dans le vide
Не то чтобы ты меня игнорировала, ослабь поводья, чтобы я не говорил в пустоту
T'es plus mon amie en silence je crie
Ты больше не моя подруга, в тишине я кричу
Alors qu'avant, juste un souffle de mon âme tu l'entendais
Тогда как раньше, всего лишь вздох моей души, и ты его слышала
La vie à deux difficile, on s'frotte, on s'effrite
Жизнь вдвоем сложна, мы тремся друг о друга, крошимся
On accouche d'soi-même comme dans l'langage socratique
Мы рождаем самих себя, как в сократовском методе
Mais qui était le bébé,
Но кто был ребенком,
Quand j'suis revenu de la maternité avec mon bébé
Когда я вернулся из роддома со своим малышом
Rester simple comme Jean-Pierre Pernault, contre mon égo ses assauts
Оставаться простым, как Жан-Пьер Перно, против натиска моего эго
??? mon âme je le travaille pour voir le beau
??? мою душу, я работаю над ней, чтобы видеть прекрасное
J'm'excuse, pourquoi tu boudes? Pourquoi j'changerais d'attitude
Извини, почему ты дуешься? Почему я должен менять свое отношение?
T'es plus que ma muse, et tu diras
Ты больше, чем моя муза, и ты скажешь
"Oh! que j'l'aime, oh qu'il m'amuse"
"О! как я его люблю, о, как он меня забавляет"
Donc j'boude plus, viens dans mes bras, je t'aime
Так что я больше не дуюсь, иди ко мне в объятия, я люблю тебя
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимность, идти на уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушать другого, я не всегда прав
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это больше, чем просто люблю тебя"
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Подкреплять слова делом, разве не это значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
В горе и в радости
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Постоянно говорить об этом, если мы хотим, чтобы это длилось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
Vivre à deux c'est difficile, c'est un classique
Жить вдвоем сложно, это классика
Mais la plupart des couples tombe dans la routine
Но большинство пар попадает в рутину
Rester concentrés, les hommes sont d'Mars, les femmes d'Vénus
Оставаться сосредоточенными, мужчины с Марса, женщины с Венеры
Faudrait une révolution lunaire pour faire écho
Понадобилась бы лунная революция, чтобы создать эхо
Toi et moi on est comme un seul homme
Ты и я как один мужчина
Oups, comme une seule femme
Упс, как одна женщина
Mais parler c'est facile, les mots, les mettre en pratique
Но говорить легко, слова, воплощать их в жизнь
Réagir c'est tout autre chose, tout un travail sur soi
Реагировать это совсем другое, целая работа над собой
Vivre à deux peut être seul, le cœur???
Жить вдвоем можно в одиночестве, сердце???
Ça demande de l'abnégation
Это требует самоотречения
Faut être patient, sinon on s'lasse et l'amour meurt doucement
Нужно быть терпеливым, иначе мы устаем, и любовь медленно умирает
J'fais pas d'dessin, c'est simple, c'est que d'la chance qu'on a
Я не рисую картины, это просто, это всего лишь удача, которая у нас есть
Et dire l'inverse, ça serait mesquin
И говорить обратное было бы мелочно
J'suis comme ça, faut demander à la personne concernée
Я такой, какой есть, нужно спросить у заинтересованного лица
Kidnapper en moi sévèrement le macho
Жестоко похитить во мне мачо
S'respecter soi c'est la respecter elle
Уважать себя значит уважать ее
Tout cela est simple en soi, l'problème c'est
Все это само по себе просто, проблема в том, что
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимность, идти на уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушать другого, я не всегда прав
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это больше, чем просто люблю тебя"
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Подкреплять слова делом, разве не это значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
В горе и в радости
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Постоянно говорить об этом, если мы хотим, чтобы это длилось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
Qu'est-ce donc, être un homme?
Что же значит быть мужчиной?
Attitude juste simple d'abord
Просто правильное отношение, прежде всего
S'aimer au premier abord
Любить с первого взгляда
Chercher l'compromis, l'accord, pas le désaccord
Искать компромисс, согласие, а не разногласия
Ceux qui s'comportent mieux avec elles sont les meilleurs des hommes
Те, кто лучше всего ведет себя с ними, лучшие из мужчин
Être capable d'pleurer, d'supplier, c'est ça être un homme
Быть способным плакать, умолять вот что значит быть мужчиной
À vivre à deux on devient un seul être lorsqu'on fait corps
Живя вдвоем, мы становимся одним целым, когда сливаемся воедино
Faut plus qu't'imagines couple idéal fort
Больше не нужно представлять себе идеальную крепкую пару
Le bonheur s'profile à l'horizon d'un port
Счастье маячит на горизонте порта
Faut qu'tu t'battes pour ça, pour pas avoir d'remords
Ты должен бороться за это, чтобы не иметь угрызений совести
C'est comme le sport, entraîne-toi et tu battras des records
Это как спорт, тренируйся, и ты побьешь рекорды
Vous serez en harmonie, toi et elle en accord
Вы будете в гармонии, ты и она в согласии
Vivre à deux c'est clair, ça demande des efforts
Жить вдвоем, это ясно, требует усилий
Vivre à deux
Жить вдвоем
??? réciproque, faire des concessions
??? взаимность, идти на уступки
Être à l'écoute d'l'autre, j'ai pas toujours raison
Слушать другого, я не всегда прав
Vivre à deux
Жить вдвоем
Ça va plus loin qu'simplement j't'aime
Это больше, чем просто люблю тебя"
Joindre l'acte à la parole, n'est-ce pas ça être un homme
Подкреплять слова делом, разве не это значит быть мужчиной
Vivre à deux
Жить вдвоем
Pour le meilleur et le pire
В горе и в радости
S'le dire sans cesse si l'on veut que cela dure
Постоянно говорить об этом, если мы хотим, чтобы это длилось
Vivre à deux
Жить вдвоем
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?
S'aimer c'est sérieux, t'sais quoi?
Любить это серьезно, понимаешь?





Авторы: Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.