Labyrinty -
Abde
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
žijeme
životy,
který
nechceme
ani
žít.
Wir
leben
Leben,
die
wir
gar
nicht
leben
wollen.
Však
to
je
koloběh,
dnes,
zítra,
nebo
pozítří.
Aber
das
ist
der
Kreislauf,
heute,
morgen
oder
übermorgen.
Ta
párty
jednou
skončí,
budeme
střízlivý,
Die
Party
wird
einmal
enden,
wir
werden
nüchtern
sein,
Budeme
muset
říct
"Sny
se
občas
nesplní."
Wir
werden
sagen
müssen
„Träume
erfüllen
sich
manchmal
nicht.“
Když
tě
vidim
ležet
vedle
sebe,
nechci
jít
Wenn
ich
dich
neben
mir
liegen
sehe,
will
ich
nicht
gehen
Ven
do
deště,
chci
tu
s
tebou
ležet
navždy,
víš?
Raus
in
den
Regen,
ich
will
hier
für
immer
mit
dir
liegen,
weißt
du?
Pak
se
vracim
pozdě
večer,
za
tmy
zničený,
Dann
komme
ich
spät
abends
zurück,
im
Dunkeln,
zerstört,
Ale
to
je
ten
život.
To
jsou
ty
příběhy.
Aber
das
ist
das
Leben.
Das
sind
die
Geschichten.
Ty,
které
píšeme,
žijeme
a
ty
nejde
smýt.
Die,
die
wir
schreiben,
leben
und
die
man
nicht
abwaschen
kann.
Máme
je
v
paměti,
neseme
je
s
sebou
jak
kříž.
Wir
haben
sie
im
Gedächtnis,
tragen
sie
mit
uns
wie
ein
Kreuz.
Chybujem
všichni,
dlouho
mi
trvalo
na
to
přijít,
Wir
alle
machen
Fehler,
ich
habe
lange
gebraucht,
um
das
zu
erkennen,
Už
nenosíme
ty
růžový
brýle
denně
na
očích.
Wir
tragen
nicht
mehr
täglich
die
rosarote
Brille
auf
den
Augen.
A
prožíváme
chvíle,
které
by
se
měly
natočit,
Und
wir
erleben
Momente,
die
man
filmen
sollte,
Pak
promítat
je
furt
dokola
jako
film
po
nocích,
Um
sie
dann
immer
wieder
wie
einen
Film
nachts
zu
zeigen,
Tak
žijem
naše
labyrinty,
nikdy
nevíš
kudy
jít
So
leben
wir
unsere
Labyrinthe,
man
weiß
nie,
wohin
man
gehen
soll
A
zjišťujeme,
že
nás
celou
dobu
život
učí
žít!
Und
wir
stellen
fest,
dass
das
Leben
uns
die
ganze
Zeit
lehrt
zu
leben!
Jsem
sám
a
cítím,
že
nevim
kudy
kam,
přes
labyrinty
dál.
Ich
bin
allein
und
fühle,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin,
weiter
durch
die
Labyrinthe.
Na
ten
druhej
břeh,
tam
kde
jsi
ty,
až
v
cíli.
Zum
anderen
Ufer,
dorthin,
wo
du
bist,
erst
am
Ziel.
Chci
stoupat
ke
hvězdám.
Ich
will
zu
den
Sternen
aufsteigen.
Jsme
tak
mladí,
ale
přitom
věčně
mimo.
Wir
sind
so
jung,
aber
dabei
ewig
daneben.
Tak
moc
mimo,
že
nestíháme
život.
So
sehr
daneben,
dass
wir
mit
dem
Leben
nicht
mithalten.
A
náš
život,
spíš
připomíná
kino,
Und
unser
Leben
erinnert
eher
an
ein
Kino,
Který
je
prázdný,
tak
chladno
a
ticho.
Das
leer
ist,
so
kalt
und
still.
A
ty,
smutný
hrdina,
jako
Don
Quijote,
Und
du,
trauriger
Held,
wie
Don
Quijote,
Snažíš
se
zachránit,
to
co
ti
zbylo.
Versuchst
zu
retten,
was
dir
geblieben
ist.
A
mně
zbylo
jen
pár
drobných
a
díra
v
kapse,
to
je
život!
Und
mir
blieben
nur
ein
paar
Münzen
und
ein
Loch
in
der
Tasche,
das
ist
das
Leben!
Mam
nárok
být
naštvaný
na
svět,
nalít
víno.
Ich
habe
das
Recht,
sauer
auf
die
Welt
zu
sein,
Wein
einzuschenken.
Zklamaný,
vracet
se
z
práce,
chci
jen
vypnout.
Enttäuscht
von
der
Arbeit
zurückkommen,
ich
will
nur
abschalten.
Z
vrcholu.
Dívat
se
na
svět.
Vom
Gipfel.
Auf
die
Welt
schauen.
A
jediné,
co
potkávám
jsou
mé
odrazy
ve
skle.
Und
das
Einzige,
was
ich
treffe,
sind
meine
Spiegelbilder
im
Glas.
Dívám
se
přes
ně,
vídám
je
ve
snech.
Ich
schaue
durch
sie
hindurch,
sehe
sie
in
Träumen.
Víc
sám
jsem
nechtěl,
vystřídá
ten
večer,
Mehr
allein
wollte
ich
nicht
sein,
der
Abend
wird
ablösen,
Zhasínání
světel,
usínání
ve
tmě.
Das
Ausgehen
der
Lichter,
das
Einschlafen
im
Dunkeln.
Často
se
neni
kam
skrýt,
Oft
gibt
es
keinen
Ort,
sich
zu
verstecken,
Všichni
žijem
labyrint!
Wir
alle
leben
ein
Labyrinth!
Jsem
sám
a
cítím,
že
nevim
kudy
kam,
přes
labyrinty
dál.
Ich
bin
allein
und
fühle,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin,
weiter
durch
die
Labyrinthe.
Na
ten
druhej
břeh,
tam
kde
jsi
ty,
až
v
cíli.
Zum
anderen
Ufer,
dorthin,
wo
du
bist,
erst
am
Ziel.
Chci
stoupat
ke
hvězdám.
Ich
will
zu
den
Sternen
aufsteigen.
Uoooou,
uooooou,
uooooou,
uoooooou...
Uoooou,
uooooou,
uooooou,
uoooooou...
(Žijeme
životy,
který
nechceme
ani
žít.
(Wir
leben
Leben,
die
wir
gar
nicht
leben
wollen.
Vše
to
je
koloběh,
dnes,
zítra,
nebo
pozítří.
Alles
ist
ein
Kreislauf,
heute,
morgen
oder
übermorgen.
Ta
párty
jednou
skončí,
budeme
střízlivý,
Die
Party
wird
einmal
enden,
wir
werden
nüchtern
sein,
Ale
ty
musíš
žít,
uvidíš,
bude
líp!)
Aber
du
musst
leben,
du
wirst
sehen,
es
wird
besser!)
Jsem
sám
a
cítím,
že
nevim
kudy
kam,
přes
labyrinty
dál.
(Ještě
dál!)
Ich
bin
allein
und
fühle,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin,
weiter
durch
die
Labyrinthe.
(Noch
weiter!)
Na
ten
druhej
břeh,
tam
kde
jsi
ty,
až
v
cíli.
Zum
anderen
Ufer,
dorthin,
wo
du
bist,
erst
am
Ziel.
Chci
stoupat
ke
hvězdám.
(A
nebo
ještě
dál!)
Ich
will
zu
den
Sternen
aufsteigen.
(Oder
noch
weiter!)
Na
ten
druhej
břeh,
tam
kde
jsi
ty,
až
v
cíli.(Za
tebou,
hej!)
Zum
anderen
Ufer,
dorthin,
wo
du
bist,
erst
am
Ziel.(Dir
nach,
hey!)
Chci
stoupat
ke
hvězdám.
(A
nebo
ještě
dál!)
Ich
will
zu
den
Sternen
aufsteigen.
(Oder
noch
weiter!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.