Текст и перевод песни Abdelsalam - Talama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ﻃﺎﻟﻤﺎ
ﺍﺷﻜﻮ
ﻏﺮﺍﻣﻰ
ﻳﺎ
ﻧﻮﺭ
ﺍﻟﻮﺟﻮﺩ
Talma
you
seem
to
complain
constantly
of
your
love
for
me,
O
radiance
of
existence,
ﻭﺍﻧﺎﺩﻯ
ﻳﺎ
ﺗﻬﺎﻣﻰ
ﻳﺎ
ﻣﻌﺪﻥ
ﺍﻟﺠﻮﺩ
And
you
call
out,
O
Tihami,
O
source
of
all
good,
Tholama
asyku
ghoromi
yaa
nurol
wujud
Tholama
asyku
ghoromi
yaa
nurol
wujud
Wa
unadi
ya
tihaami
yaa
ma'dinal
juud
Wa
unadi
ya
tihaami
yaa
ma'dinal
juud
Lama
sudah
aku
menanggung
rindu;
Whenever
you
have
borne
with
your
desire;
Wahai
cahaya
alam
yang
indah!
O
light
of
the
beautiful
creation!
Serta
aku
menyeru,
Wahai
Nabi!
And
I
call,
O
Prophet,
Wahai
punca
ilmu
yang
pemurah!
O
source
of
generous
knowledge!
ﻣﻨﻴﺘﻰ
ﺍﻗﺼﻰ
ﻣﺮﺍﻣﻰ
ﺍﺣﻈﻰ
ﺑﺎﻟﺸﻬﻮﺩ
My
desires
are
the
utmost
in
their
aims,
I
cling
to
(the
hope
of)
witnessing
you,
ﻭﺍﺭﻯ
ﺑﺎﺏ
ﺍﻟﺴﻼﻡ
ﻳﺎ
ﺯﺍﻛﻰ
ﺍﻟﺠﺪﻭﺩ
And
I
see
the
gate
of
peace,
O
you
with
the
purest
lineage,
Mun-yati
aqshol
maromi
ahzho
bissyuhud
Mun-yati
aqshol
maromi
ahzho
bissyuhud
Wa
aro
baabas
salami
yaa
azkal
judud
Wa
aro
baabas
salami
yaa
azkal
judud
Impianku
setinggi-tinggi
cita-cita;
My
dreams
are
as
high
as
the
aspiration
of
my
resolve;
Moga
diberikan
tuah
dapat
melihatmu;
May
I
be
granted
the
blessing
of
seeing
you;
Juga
melihat
Bab
al
Salam
(di
Masjid
Nabawi);
And
also
seeing
the
Gate
of
the
House
of
Peace
(in
the
Prophet's
Mosque);
Wahai
sesuci-suci
insan!
O
you,
the
purest
of
pure
beings!
ﻳﺎ
ﻃﺮﺍﺯ
ﺍﻟﻜﻮﻥ
ﺍﻧﻰ
ﻋﺎﺷﻖ
ﻣﺴﺘﻬﺎﻡ
O
ornament
of
the
universe,
I
am
a
desperately
enamoured
lover,
ﻣﻐﺮﻡ
ﻭﺍﻟﻤﺪﺡ
ﻓﻨﻰ
ﻳﺎ
ﺑﺪﺭ
ﺍﻟﺘﻤﺎﻡ
Besotted,
and
my
essence
has
been
annihilated,
O
full
moon,
Ya
sirajal
kauni
inni
aashiq
mustaham
Ya
sirajal
kauni
inni
aashiq
mustaham
Mughramun
wal
Madhu
fannii
Ya
Badrat
Tamaam
Mughramun
wal
Madhu
fannii
Ya
Badrat
Tamaam
Wahai
hiasan
dunia
ini!
O
light
of
the
universe,
I
am
a
lover,
desperately
in
love,
Aku
amat
cinta
dan
rindu
padamu;
Consumed
by
passion
for
you
and
my
self
has
vanished,
O
Full
moon.
Hanya
pujian
menjadi
persembahanku;
Turn
away
all
that
would
keep
me
from
you;
Wahai
bulan
mengambang
penuh!
All
I
have
is
longing
for
you;
ﺍﺻﺮﻑ
ﺍﻋﺮﺍﺿﺎ
ﻋﻨّﻲ
ﺍﺻﻨﺎﻧﻲ
ﺍﻟﻐﺮﺍﻡ
I
have
thought
only
good
of
you,
ﻓﻴﻚ
ﻗﺪ
ﺍﺣﺴﻨﺖ
ﻇﻨّﻲ
ﻳﺎ
ﺳﺎﻣﻰ
ﺍﻟﻌﻬﻮﺩ
O
you
who
keep
all
your
promises,
Ishrifil'aroodho'
anni
adhnaanis
ghorom
Ishrifil'aroodho'
anni
adhnaanis
ghorom
Fiika
qod
ahsantu
zhonni
yaa
saamil'uhud
Fiika
qod
ahsantu
zhonni
yaa
saamil'uhud
Jauhkanlah
segala
penghalangku
daripadamu;
Keep
away
from
me
all
that
would
turn
me
from
you;
Yang
kupendam
hanya
kerinduan
terhadapmu;
All
I
have
is
love
for
you;
Padamu
aku
bersangka
baik;
I
have
thought
only
good
of
you,
Wahai
yang
benar
pada
janjinya!
O
you
who
fulfill
your
every
promise.
ﻳﺎ
ﺳﺮﺍﺝ
ﺍﻷﻧﺒﻴﺎﺀ
ﻳﺎ
ﻋﺎﻟﻲ
ﺍﻟﺠﻨﺎﺏ
O
lamp
of
the
prophets,
ﻳﺎ
ﺇﻣﺎﻡ
ﺍﻷﺗﻘﻴﺎﺀ
ﺇﻥ
ﻗﻠﺒﻲ
ﺯﺍﺏ
O
you
of
the
most
noble
character,
Yaa
sirojal
anbiyaa-i
yaa'alil
janaab.
O
leader
of
the
pious,
Yaa
imaamal
atqiyaa-i
inna
qolbi
dzaab
My
heart
is
shattered,
Wahai
pelita
sekalian
Rasul!
Yaa
sirojal
anbiyaa-i
yaa'alil
janaab.
Wahai
insan
yang
mempunyai
setinggi-tinggi
kedudukan!
Yaa
imaamal
atqiyaa-i
inna
qolbi
dzaab
Wahai
Imam
orang-orang
yang
bertaqwa!
O
light
of
the
prophets,
Sesungguhnya
hatiku
terpaut
padamu
.
O
you
of
the
highest
virtue,
ﻭﻋﻠﻴﻚ
ﺍﻟﻠﻪ
ﺻﻠﻰ
ﺭﺑﻰ
ﺫﻭ
ﺍﻟﺠﻼﻝ
O
Imam
of
the
righteous,
ﻳﻜﻔﻰ
ﻳﺎ
ﻧﻮﺭ
ﺍﻻﻫﻠﺔ
ﺍﻥ
ﻫﺠﺮﻯ
ﻃﺎﻝ
My
heart
is
broken,
Wa'alaikallahu
sholla
rabbi
dzuljalal...
And
may
the
blessings
of
God
be
upon
you,
my
Lord
of
Glory;
Yakfi
yaa
nurol
ahillah
inna
hajri
thool
...
It
is
enough,
O
light
of
the
crescent
moon,
that
my
exile
has
been
prolonged;
Ke
atasmu,
moga
Allah
mencurahkan
rahmat;
Wa'alaikallahu
sholla
rabbi
dzuljalal...
Tuhanku
Yang
Mempunyai
Keagungan;
Yakfi
yaa
nurol
ahillah
inna
hajri
thool
...
Cukuplah,
wahai
Cahaya
Bulan!;
And
may
the
blessings
of
God
be
upon
you,
my
Lord
of
Majesty;...
Sesungguhnya
perpisahanku
denganmu
telah
terlalu
lama
Enough,
O
light
of
the
new
moon,
for
my
exile
has
been
long;
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nasseem
дата релиза
19-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.