Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
que
toi
et
moi
ça
serait
parfait,
Только
ты
и
я
– это
было
бы
идеально,
parler
de
nous
ignorer
le
passé
говорить
о
нас,
забыть
прошлое.
Si
l'amour
tue
on
est
en
danger
Если
любовь
убивает,
мы
в
опасности,
et
si
on
recommencait?
а
что,
если
мы
начнём
сначала?
où
tu
iras
je
serais
ton
ombre
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
буду
твоей
тенью,
tu
es
ma
lumiere,
je
serais
ton
om-ombre
ты
– мой
свет,
я
буду
твоей
тенью.
laisse
moi
la
clé
d'entrée
de
ton
monde
Дай
мне
ключ
от
входа
в
твой
мир,
y'aura
que
toi
et
moi,
que
toi
et
moi
там
будем
только
ты
и
я,
только
ты
и
я.
Je
te
donnerais
tout
ce
que
tu
voudras
Я
дам
тебе
всё,
что
ты
захочешь,
et
peu
importe
ce
que
ca
me
coutera
и
неважно,
чего
мне
это
будет
стоить.
Si
tu
savais
ce
que
je
pressents
Если
бы
ты
знала,
что
я
чувствую
pour
toi
et
moi,
pour
toi
et
moi
к
тебе
и
мне,
к
тебе
и
мне.
Et
j'en
rêve
encore,
de
mes
doigts
effleurer
ton
corps
И
я
всё
ещё
мечтаю
о
том,
как
мои
пальцы
касаются
твоего
тела,
J'en
reve
encore,
quand
tu
m'as
effleuré
я
всё
ещё
мечтаю
о
том,
как
ты
коснулась
меня.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
Voudrais-tu
m'accorder
une
danse?
Не
согласишься
ли
ты
на
танец
со
мной?
On
n'a
des
années
à
rattraper
Нам
нужно
наверстать
упущенные
годы.
Que
l'on
regarde
le
temps
s'efface,
Пусть
мы
смотрим,
как
время
стирается,
le
moment
nous
appartient
à
jamais
этот
момент
принадлежит
нам
навсегда.
Pas
de
trône,
ni
de
palais
Ни
трона,
ни
дворца,
on
n'aura
pas
besoin
de
se
cacher,
non
нам
не
нужно
будет
прятаться,
нет.
Et
tout
ces
jaloux
laissent
les
râler
И
пусть
все
эти
завистники
злословят,
Si
tu
veux,
tu
seras
celle
qui
portera
mon
Если
хочешь,
ты
будешь
той,
кто
будет
носить
мою
Xxxxx
non
j'ai
plus
peur
que
de
dire
que
de
toi
jsuis
love
Ххххх
нет,
я
больше
боюсь
не
сказать,
что
я
люблю
тебя.
Xxxxx
non
j'ai
plus
peur
que
de
dire
que
de
toi
jsuis
love
Ххххх
нет,
я
больше
боюсь
не
сказать,
что
я
люблю
тебя.
Et
j'en
rêve
encore,
de
mes
doigts
effleurer
ton
corps
И
я
всё
ещё
мечтаю
о
том,
как
мои
пальцы
касаются
твоего
тела,
J'en
reve
encore,
quand
tu
m'as
effleuré
я
всё
ещё
мечтаю
о
том,
как
ты
коснулась
меня.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
C'est
vrai
qu'on
n'est
pas
d'accord,
Это
правда,
что
мы
не
согласны,
Qu'on
reconnait
pas
nos
torts
Что
мы
не
признаём
свою
вину,
Mais
qui
me
relevera
si
jtombe
Но
кто
поднимет
меня,
если
я
упаду?
Ce
qui
nous
tue
pas
nous
rapproche
То,
что
нас
не
убивает,
делает
нас
ближе.
C'est
vrai
qu'on
n'est
pas
d'accord,
Это
правда,
что
мы
не
согласны,
(C'est
vrai
qu'on
n'est
pas
d'accord)
(Это
правда,
что
мы
не
согласны)
Qu'on
reconnait
pas
nos
torts
Что
мы
не
признаём
свою
вину,
(qu'on
reconnait
pas
nos
torts)
(Что
мы
не
признаём
свою
вину)
Mais
qui
me
relevera
si
jtombe
Но
кто
поднимет
меня,
если
я
упаду?
(Mais
qui
me
relevera
si
jtombe)
(Но
кто
поднимет
меня,
если
я
упаду?)
Ce
qui
nous
tue
pas
nous
rapproche
То,
что
нас
не
убивает,
делает
нас
ближе.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
T'as
qu'à
demander,
ce
que
tu
veux,
Тебе
лишь
нужно
попросить,
чего
ты
хочешь,
ma
vie,
t'as
qu'à
demander
моя
жизнь,
тебе
лишь
нужно
попросить.
Laisse
moi
te
montrer,
te
prouver
que
j'ai
mûri
et
que
j'ai
changé
Позволь
мне
показать
тебе,
доказать,
что
я
повзрослел
и
изменился.
T'as
qu'à
demander
Тебе
лишь
нужно
попросить.
Tu
le
sais
que
toi
et
moi
c'est
dangereux
Ты
знаешь,
что
мы
с
тобой
– это
опасно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.