Текст и перевод песни Abdul Majeed Abdullah - حن الغريب
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حن
الغريب
وأرجع
لأهله
(لأهله)
I
am
the
stranger,
and
I
will
return
to
my
people
(to
my
people)
عـوّد
مـع
الغيم
لأحبابه
(لأحبابه)
I
will
return
with
the
clouds
to
my
beloved
(to
my
beloved)
هب
الهوى
وقام
ينده
له
(ينده
له)
The
breeze
blew
and
called
out
to
him
(called
out
to
him)
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
حن
الغريب
وأرجع
لأهله
I
am
the
stranger,
and
I
will
return
to
my
people
عـوّد
مـع
الغيم
لأحبابه
I
will
return
with
the
clouds
to
my
beloved
هب
الهوى
وقام
ينده
له
The
breeze
blew
and
called
out
to
him
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
أقبـل،
أقبل
وكانـه
على
مهـله
He
came,
he
came
as
if
he
were
in
no
hurry
يطعـن
بخطـواته
غيـابه
He
stabbed
his
absence
with
his
steps
يضحك
ولا
أحدٍ
تـنـبّه
له
He
laughed,
and
no
one
noticed
him
يوم
إلتفت
يمسح
أهدابه
When
he
turned
around,
he
wiped
his
tears
أقبـل
وكانـه
على
مهـله
He
came
as
if
he
were
in
no
hurry
يطعـن
بخطـواته
غيـابه
He
stabbed
his
absence
with
his
steps
يضحك
ولا
أحدٍ
تـنـبّه
له
He
laughed,
and
no
one
noticed
him
يوم
إلتفت
يمسح
أهدابه
When
he
turned
around,
he
wiped
his
tears
حن
الغريب
وأرجع
لأهله
I
am
the
stranger,
and
I
will
return
to
my
people
عـوّد
مـع
الغيم
لأحبابه
I
will
return
with
the
clouds
to
my
beloved
هب
الهوى
وقام
ينده
له
The
breeze
blew
and
called
out
to
him
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
إن
سولف،
إن
سولف
للصبح
يشبه
له
(يشبه
له)
If
he
talks,
if
he
talks,
he
will
compare
it
to
the
morning
(he
will
compare
it
to
the
morning)
نور
على
نور
متشابه
(متشابه)
Light
upon
light,
similar
(similar)
وعيونه
إن
سرح
لوهلة
(لوهلة)
And
if
his
eyes
wander
for
a
moment
(for
a
moment)
أسدول
ليل
على
غابة
They
will
draw
down
a
night
upon
a
forest
إن
سولف
الصبح
يشبه
له
If
he
talks,
he
will
compare
it
to
the
morning
نور
على
نور
متشابه
Light
upon
light,
similar
وعيونه
إن
سرح
لوهلة،
لوهلة
And
if
his
eyes
wander
for
a
moment,
for
a
moment
أسدول
ليل
على
غابة
They
will
draw
down
a
night
upon
a
forest
ولهان،
ولهان
لـي
قـد
ما
أوله
له
And
infatuated,
infatuated
for
how
much
I
reveal
to
him
وقلوبنا
حـيل
مِـرتابة
And
our
hearts
are
very
suspicious
مبطين
عن
ضِحكـةٍ
احلى
Concealing
a
sweeter
laugh
مبطين
عن
لـيـل
نِـهـنا
به
Concealing
a
night
that
we
enjoyed
ولهان،
ولهان
لـي
قـد
ما
أوله
له
And
infatuated,
infatuated
for
how
much
I
reveal
to
him
وقلوبنا
حـيل
مِـرتابة
And
our
hearts
are
very
suspicious
مبطين
عن
ضِحكـةٍ
سهله
Concealing
a
simpler
laugh
مبطين
عن
لـيـل
نِـهـنا
به
Concealing
a
night
that
we
enjoyed
حن
الغريب
وأرجع
لأهله
(لأهله)
I
am
the
stranger,
and
I
will
return
to
my
people
(to
my
people)
عـوّد
مـع
الغيم
لاحبابه
(عـوّد
لاحبابه)
I
will
return
with
the
clouds
to
my
beloved
(I
will
return
to
my
beloved)
هب
الهوى
وقام
ينده
له
(ينده
له)
The
breeze
blew
and
called
out
to
him
(called
out
to
him)
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
حن
الغريب
وأرجع
لأهله
I
am
the
stranger,
and
I
will
return
to
my
people
عـوّد
مـع
الغيم
لاحبابه
I
will
return
with
the
clouds
to
my
beloved
هب
الهوى
وقام
ينده
له
The
breeze
blew
and
called
out
to
him
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
حي
الشتا
وحي
ما
جابه
Welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
وحي
الشتا
وحي
ما
جابه
And
welcome,
Winter,
and
welcome,
what
he
brought
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.