Sheikh Abdul Rahman Al-Sudais - Ya-Sin - перевод текста песни на немецкий

Ya-Sin - Sheikh Abdul Rahman Al-Sudaisперевод на немецкий




Ya-Sin
Ya-Sin
بِسْمِ اللَّــهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
يٰـــسٓ ﴿١﴾
Ya-Sin. (1)
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾
Bei dem weisen Quran! (2)
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣﴾
Du bist wahrlich einer der Gesandten, (3)
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤﴾
auf einem geraden Weg. (4)
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٥﴾
Eine Offenbarung des Allmächtigen, des Barmherzigen. (5)
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ ﴿٦﴾
Damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so sind sie unachtsam. (6)
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٧﴾
Wahrlich, das Wort hat sich gegen die meisten von ihnen bewahrheitet, so glauben sie nicht. (7)
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ﴿٨﴾
Wir haben an ihren Nacken Fesseln gelegt, die bis zum Kinn reichen, so dass sie den Kopf hochhalten müssen. (8)
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ ﴿٩﴾
Und Wir haben vor ihnen eine Schranke und hinter ihnen eine Schranke errichtet und sie verhüllt, so dass sie nicht sehen. (9)
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿١٠﴾
Und es ist ihnen gleich, ob du sie warnst oder nicht warnst, sie glauben nicht. (10)
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ ﴿١١﴾
Du kannst nur den warnen, der der Ermahnung folgt und den Allerbarmer im Verborgenen fürchtet. So verkünde ihm Vergebung und ehrenvollen Lohn. (11)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ
Wahrlich, Wir sind es, Die die Toten wieder lebendig machen und Wir schreiben auf, was sie vorausschickten und ihre Spuren. Und alles
شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿١٢﴾
haben Wir in einem deutlichen Register erfasst. (12)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿١٣﴾
Und präge ihnen ein Gleichnis: Die Bewohner der Stadt, als die Gesandten zu ihnen kamen. (13)
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ﴿١٤﴾
Als Wir zwei zu ihnen sandten, aber sie beide für Lügner erklärten, da verstärkten Wir mit einem dritten. Sie sagten: "Wir sind zu euch gesandt." (14)
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَـٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ ﴿١٥﴾
Sie sagten: "Ihr seid nur Menschen wie wir, und der Allerbarmer hat nichts offenbart. Ihr lügt nur." (15)
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ ﴿١٦﴾
Sie sagten: "Unser Herr weiß, dass wir wahrlich zu euch gesandt sind. (16)
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿١٧﴾
Und uns obliegt nur die deutliche Übermittlung." (17)
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٨﴾
Sie sagten: "Wir sehen ein böses Omen in euch. Wenn ihr nicht aufhört, werden wir euch sicher steinigen, und euch wird sicher schmerzhaftes Leid von uns widerfahren." (18)
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ﴿١٩﴾
Sie sagten: "Euer Omen ist bei euch selbst. Werdet ihr ermahnt? Nein! Ihr seid ein maßloses Volk." (19)
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ ﴿٢٠﴾
Und es kam ein Mann vom äußersten Ende der Stadt gelaufen. Er sagte: "O mein Volk, folgt den Gesandten! (20)
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ﴿٢١﴾
Folgt denen, die keinen Lohn von euch fordern und die rechtgeleitet sind! (21)
۞ وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٢٢﴾
۞ Und warum sollte ich nicht Dem dienen, Der mich erschuf und zu Dem ihr zurückkehrt? (22)
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ ﴿٢٣﴾
Soll ich mir außer Ihm Götter nehmen? Wenn der Allerbarmer mir Leid zufügen will, nutzt ihre Fürsprache mir nichts, noch können sie mich retten. (23)
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾
Ich wäre dann in deutlichem Irrtum. (24)
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ﴿٢٥﴾
Ich glaube an euren Herrn, so hört mir zu." (25)
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
Ihm wurde gesagt: "Tritt in das Paradies ein." Er sagte: "O würden mein Volk doch wissen, (26)
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٧﴾
dass mein Herr mir vergeben und mich zu den Geehrten gemacht hat!" (27)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴿٢٨﴾
Und Wir sandten nach ihm kein Heer vom Himmel gegen sein Volk herab, noch sandten Wir sonst herab. (28)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ﴿٢٩﴾
Es war nur ein einziger Schrei, und da waren sie erloschen. (29)
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿٣٠﴾
O welch ein Bedauern über die Diener! Es kam zu ihnen kein Gesandter, ohne dass sie ihn verspotteten. (30)
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ ﴿٣١﴾
Haben sie nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen vernichteten? Sie kehren nicht zu ihnen zurück. (31)
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٣٢﴾
Und sie alle werden sicher vor Uns versammelt vorgeführt. (32)
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ﴿٣٣﴾
Und ein Zeichen für sie ist die tote Erde. Wir machen sie lebendig und bringen aus ihr Korn hervor, davon essen sie. (33)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ ﴿٣٤﴾
Und Wir machten darauf Gärten mit Palmen und Reben und ließen Quellen darin entspringen, (34)
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٣٥﴾
damit sie von ihren Früchten essen. Ihre Hände haben sie nicht gemacht. Wollen sie denn nicht dankbar sein? (35)
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾
Preis sei Dem, Der alle Artenpaare erschuf von dem, was die Erde sprießen lässt, und von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen. (36)
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ﴿٣٧﴾
Und ein Zeichen für sie ist die Nacht. Wir ziehen den Tag von ihr ab, und da sind sie in Finsternis. (37)
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٣٨﴾
Und die Sonne eilt zu ihrem Aufenthaltsort. Das ist die Bestimmung des Allmächtigen, des Allwissenden. (38)
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ ﴿٣٩﴾
Und den Mond bestimmten Wir zu Stationen, bis er wie ein alter Palmzweig wird. (39)
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ﴿٤٠﴾
Weder der Sonne gebührt es, den Mond einzuholen, noch die Nacht dem Tag zuvorzukommen. Jeder schwimmt in einer Umlaufbahn. (40)
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿٤١﴾
Und ein Zeichen für sie ist, dass Wir ihre Nachkommenschaft im beladenen Schiff trugen. (41)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّنمِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ﴿٤٢﴾
Und Wir erschufen für sie ähnliches, worauf sie fahren. (42)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ ﴿٤٣﴾
Und wenn Wir wollen, ertränken Wir sie, dann gibt es für sie keinen Helfer, noch werden sie gerettet, (43)
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ ﴿٤٤﴾
außer aus Barmherzigkeit von Uns und als Nutzen auf Zeit. (44)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴿٤٥﴾
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Hütet euch vor dem, was vor euch und hinter euch ist, auf dass ihr Erbarmen findet!" (45)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ﴿٤٦﴾
Und es kommt zu ihnen kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn, ohne dass sie sich davon abwenden. (46)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّـهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Gebt aus von dem, was Allah euch beschert hat", sagen die Ungläubigen
لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّـهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٤٧﴾
zu den Gläubigen: "Sollen wir jemanden speisen, den Allah speisen würde, wenn Er wollte? Ihr seid nur in deutlichem Irrtum." (47)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٨﴾
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen sein, wenn ihr wahrhaftig seid?" (48)
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ﴿٤٩﴾
Sie erwarten nur einen einzigen Schrei, der sie ergreift, während sie streiten. (49)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ ﴿٥٠﴾
Dann können sie keine Verfügung treffen, noch zu ihren Familien zurückkehren. (50)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ﴿٥١﴾
Und es wird ins Horn geblasen, und da eilen sie aus den Gräbern zu ihrem Herrn. (51)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ﴿٥٢﴾
Sie sagen: "O wehe uns! Wer hat uns aus unserer Schlafstätte auferweckt? Das ist, was der Allerbarmer verhieß, und die Gesandten sprachen die Wahrheit." (52)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ﴿٥٣﴾
Es war nur ein einziger Schrei, und da sind sie alle bei Uns versammelt vorgeführt. (53)
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٥٤﴾
Heute wird keiner Seele etwas Unrecht getan, und ihr werdet nur vergolten für das, was ihr zu tun pflegtet. (54)
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
Wahrlich, die Gefährten des Paradieses sind heute in Beschäftigung voller Freude. (55)
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ ﴿٥٦﴾
Sie und ihre Gattinen sind in Schatten auf Liegen gestützt. (56)
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ﴿٥٧﴾
Darin gibt es für sie Früchte und was immer sie begehren. (57)
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ﴿٥٨﴾
"Frieden!" - ein Wort von einem barmherzigen Herrn. (58)
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٩﴾
"Und sondert euch heute ab, o ihr Übeltäter! (59)
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٦٠﴾
Habe Ich euch nicht anbefohlen, o Kinder Adams, dass ihr nicht dem Satan dient? Er ist euch ein deutlicher Feind. (60)
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚهَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٦١﴾
Und dass ihr Mir dient? Das ist ein gerader Weg. (61)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖأَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ ﴿٦٢﴾
Und er führte viele Scharen von euch in die Irre. Hattet ihr denn keinen Verstand? (62)
هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ﴿٦٣﴾
Das ist die Hölle, die euch angedroht wurde. (63)
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٦٤﴾
Brennt heute darin dafür, dass ihr ungläubig wart. (64)
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴿٦٥﴾
Heute versiegeln Wir ihre Münder, und ihre Hände werden zu Uns sprechen und ihre Füße bezeugen, was sie erworben haben. (65)
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ ﴿٦٦﴾
Und wenn Wir wollten, könnten Wir ihre Augen auslöschen, dann würden sie um den Weg wetteifern, aber wie sollten sie sehen? (66)
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ ﴿٦٧﴾
Und wenn Wir wollten, könnten Wir sie an ihrem Platz verwandeln, dann könnten sie weder vorwärts gehen noch zurückkehren. (67)
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٦٨﴾
Und wen Wir lange leben lassen, den lassen Wir in der Schöpfung zurückkehren. Haben sie denn keinen Verstand? (68)
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ﴿٦٩﴾
Und Wir haben ihm nicht die Dichtkunst gelehrt, und es steht ihm nicht an. Es ist nur eine Ermahnung und ein deutlicher Quran, (69)
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ﴿٧٠﴾
um den zu warnen, der lebt, und damit das Wort gegen die Ungläubigen gerechtfertigt wird. (70)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ﴿٧١﴾
Haben sie nicht gesehen, dass Wir für sie von dem, was Unsere Hände gemacht haben, Vieh erschufen, sodass sie darüber verfügen? (71)
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ ﴿٧٢﴾
Und Wir machten es ihnen gefügig, so dienen einige davon als Reittiere und einige essen sie. (72)
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾
Und sie haben daran Nutzen und Getränke. Wollen sie denn nicht dankbar sein? (73)
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ ﴿٧٤﴾
Und sie haben sich außer Allah Götter genommen, auf dass ihnen geholfen werde. (74)
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ ﴿٧٥﴾
Sie können ihnen nicht helfen, doch sie werden als Heer für sie vorgeführt. (75)
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٧٦﴾
So lasse dich ihre Rede nicht betrüben. Wir wissen wahrlich, was sie verbergen und was sie offenlegen. (76)
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٧٧﴾
Sieht der Mensch nicht, dass Wir ihn aus einem Tropfen erschufen, und da ist er ein deutlicher Widersacher? (77)
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ ﴿٧٨﴾
Und er prägt Uns ein Gleichnis und vergisst seine eigene Erschaffung. Er sagt: "Wer belebt die Knieder, wenn sie verwest sind?" (78)
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ﴿٧٩﴾
Sprich: "Beleben wird sie Der, Der sie das erste Mal entstehen ließ. Und Er kennt jede Schöpfung. (79)
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ﴿٨٠﴾
Der für euch aus dem grünen Baum Feuer macht, und siehe, davon entzündet ihr." (80)
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ
Ist nicht Der, Der die Himmel und die Erde erschuf, imstande, ihresgleichen
مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ﴿٨١﴾
zu erschaffen? Jawohl! Und Er ist der Allerschaffer, der Allwissende. (81)
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٨٢﴾
Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist nur, zu ihm zu sagen: "Sei!", und es ist. (82)
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٣﴾
Preis sei Dem, in Dessen Hand die Herrschaft über alle Dinge ist, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. (83)





Авторы: Abdul Rahman Al-sudais

Sheikh Abdul Rahman Al-Sudais - Abdul Rehman Al Sudais
Альбом
Abdul Rehman Al Sudais
дата релиза
22-06-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.