Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sever
isen
sen
Muhammedi
Liebstd
du
auch
Mohammed,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Okur
isen
eğer
sen
Kuran
Liest
du
auch
den
Koran,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Okur
isen
eğer
sen
Kuran
Liest
du
auch
den
Koran,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Sever
isen
Allah
dostunu
Liebstd
du
Gottes
Freunde,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Allah
için
kılıyorsan
namaz
Verrichtest
Gebet
für
Allah,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Allah
için
kılıyorsan
namaz
Verrichtest
Gebet
für
Allah,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullanırını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Akıyorsa
gözünden
yaşlar
Fliesst
von
Augen
die
Träne,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Seherlerde
Allah
diyorsan
Rufst
du
Morgendämmer
Allah,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Seherlerde
Allah
diyorsan
Rufst
du
Morgendämmer
Allah,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Gel
geçirme
ömrünü
boşa
Leben
verbringst
vergebens
nicht,
Durma
haydi
yalvar
Mevlaya
Zaudere
nicht,
fleh
zum
Herrn.
Eğer
kul
olursan
Allaha
Bist
du
wahrer
Diener
Allahs,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Eğer
kul
olursan
Allaha
Bist
du
wahrer
Diener
Allahs,
Cennetine
gireceksin
vallah
Sein
Paradies
betrittst
du,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Donatmış
Mevlam
cennetini
Geschmückt
hat
der
Herr
sein
Paradies,
Saraylarla
köşkler
ile
Mit
Palästen
und
mit
Kiosken.
Onu
seven
kullarını
Diejenigen,
die
Ihn
lieben,
Cennetine
koyacaktır
vallah
Wird
Er
ins
Paradies
setzen,
wahrlich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdurrahman önül, Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.