Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Karar
Karat
ile
Akil
gidecekti)
(Karar
und
Akil
sollten
gehen)
(Abdulah
Bin
Muti
meşhur
sahabi
gelecek)
(Abdulah
Bin
Muti,
der
berühmte
Gefährte,
wird
kommen)
(Hüseynin
boynuna
sarılacak)
(Er
wird
sich
an
Huseyns
Hals
werfen)
(Hüseynim
kurbanın
olayım
gitme
diyecekti)
(Mein
Huseyn,
ich
wäre
dein
Opfer,
gehe
nicht,
wird
er
sagen)
(Kurbanın
olayım
Kufe
halkına
güvenme)
(Ich
wäre
dein
Opfer,
vertraue
nicht
dem
Volk
von
Kufa)
(Kurbanın
olayım
gitme
Hüseynim)
(Ich
wäre
dein
Opfer,
gehe
nicht,
mein
Huseyn)
(Osman
gibi
vururlar
senide)
(Wie
sie
Osman
erschlugen,
werden
sie
auch
dich
erschlagen)
(Osmanı
musafın
başında
öldürdüler)
(Sie
töteten
Osman
während
des
Gebets)
(O
nasipsiz
insanlar)
(Jene
unseligen
Menschen)
(Gitme
Hüseyin)
(Geh
nicht,
Huseyn)
İmam
Hüseyini
vurdular
Sie
erschlugen
Imam
Huseyn
Kolun
kanadın
kırdılar
Brachen
seine
Arme
und
Flügel
Al
kanlara
boyadılar
Färbten
ihn
mit
hellem
Blut
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
Al
kanlara
boyadılar
Färbten
ihn
mit
hellem
Blut
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
(İmam
Hüseyni
vurdular)
(Sie
erschlugen
Imam
Huseyn)
(Kolun
kanadın
kırdılar)
(Brachen
seine
Arme
und
Flügel)
(Al
kanlara
boyadılar)
(Färbten
ihn
mit
hellem
Blut)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
(Al
kanlara
boyadılar)
(Färbten
ihn
mit
hellem
Blut)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
(İki
gündür
su
içemiyorlardı)
(Zwei
Tage
ohne
Wasser
blieben
sie)
(Bir
damla
ne
ki,
bir
damla
ne
ki)
(Was
ist
schon
ein
Tropfen,
was
ist
ein
Tropfen)
(Çocuklar
feryad
ediyordu
su
diye)
(Kinder
schrien
nach
Wasser
in
Qual)
(Anaların
sütü
kurumuştu
su
yoktu)
(Mutters
Milch
versiegte,
kein
Wasser
da)
(Bir
damla
su
verin
dedi)
(Gebt
mir
einen
Tropfen
Wasser,
bat
er)
(Yok
diyorlardı)
(Nein,
sagten
sie)
(İsyan
etti
Hüseyin)
(Huseyn
erhob
sich
im
Zorn)
(Komutanla
konuşurken)
(Mit
dem
Kommandant
im
Gespräch)
(Allahtan
korkun
dedi)
(Fürchtet
Gott,
sprach
er)
(Şu
Fırat
ve
Dicleden
şu
anda
Yahudiler
Hırıstiyanlar
su
içiyorlar)
(Am
Euphrat
und
Didschla
trinken
jetzt
Juden
und
Christen
Wasser)
(Siz
Peygamber
torunlarına
bir
damla
su
vermiyorsunuz)
(Ihr
gebt
Prophetenenkel
kein
Wasser
her)
İmam
Hüseyin
susamıştı
Imam
Huseyn
dürstete
sehr
Bir
yudum
su
aramıştı
Einen
Schluck
Wasser
suchte
er
Ana
yüreği
yanmıştı
Mutterherz
in
Flammen
stand
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
Ana
yüreği
yanmıştı
Mutterherz
in
Flammen
stand
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
(İmam
Hüseyin
susamıştı)
(Imam
Huseyn
dürstete
sehr)
(Bir
yudum
su
aramıştı)
(Einen
Schluck
Wasser
suchte
er)
(Ana
yüreği
yanmıştı)
(Mutterherz
in
Flammen
stand)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
(Ana
yüreği
yanmıştı)
(Mutterherz
in
Flammen
stand)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
(Tatlı
bir
su
içerken
Kerbelayı
hatırlayın)
(Wenn
du
süßes
Wasser
trinkst,
denk
an
Kerbela)
(Peygamber
torunlarının
nasıl
susuz
şehit
olduklarını
hatırlayın)
(Wie
des
Propheten
Enkel
durstend
als
Märtyrer
fielen)
İmam
Hüseyin
şehid
oldu
Imam
Huseyn
starb
als
Märtyrer
Gül
bahçemde
güller
soldu
Rosen
in
Gärten
verwelkten
hier
Topraklar
kan
ile
doldu
Blut
floss
über
das
Land
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
Topraklar
kan
ile
doldu
Blut
floss
über
das
Land
Kerbela'da,
Kerbela'da
In
Kerbela,
in
Kerbela
(İmam
Hüseyin
şehid
oldu)
(Imam
Huseyn
starb
als
Märtyrer)
(Gül
bahçemde
güller
soldu)
(Rosen
in
Gärten
verwelkten
hier)
(Topraklar
kan
ile
doldu)
(Blut
floss
über
das
Land)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
(Topraklar
kan
ile
doldu)
(Blut
floss
über
das
Land)
(Kerbela'da,
Kerbela'da)
(In
Kerbela,
in
Kerbela)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selim Sırrı Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.