Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entah
untuk
apa
Не
знаю,
зачем
Kita
menikmati
sore
di
sudut
yang
sama
Мы
наслаждаемся
вечером
в
одном
и
том
же
углу
Entah
mengapa
Не
понимаю,
Kau
senang
bertingkah
seolah
aku
istimewa
Почему
тебе
нравится
притворяться,
что
я
особенная
Dan
kerap
terbangkanku
tinggi
И
часто
поднимаешь
меня
высоко,
Sekejap
jatuhkanku
lagi
А
затем
так
быстро
бросаешь
вниз.
Kita
hanya
separuh
yang
tak
pernah
utuh
Мы
всего
лишь
половинки,
которые
никогда
не
станут
целым,
Kita
hanya
setengah
yang
tak
kian
penuh
Мы
всего
лишь
наполовину,
которые
никогда
не
наполнятся,
Kita
hanya
harap
yang
tak
kunjung
nyata
Мы
просто
надежды,
которые
так
и
не
сбудутся,
Sebatas
bersama
tanpa
rasa
Просто
вместе,
без
чувств.
Manis
yang
kaucipta
Сладость,
которую
ты
создаешь,
Hanya
fana
yang
tampak
bagiku
cukup
nyata
Всего
лишь
мимолетна,
но
для
меня
кажется
вполне
реальной.
Kau
hanya
ingin
memiliki
Ты
просто
хочешь
обладать,
(Karena
kau
benci
sendiri)
(Потому
что
ты
ненавидишь
себя)
Tapi
tak
ingin
dimiliki
Но
не
хочешь,
чтобы
тобой
обладали,
Aku
yang
berharap
hingga
letih
Я,
кто
надеется
до
изнеможения,
Kau
yang
tak
menganggapku
lebih
Ты,
кто
не
считаешь
меня
чем-то
большим,
Yang
kuinginkan
balas
kasih
Я
хочу
взаимности,
Yang
kauberikan
rasa
perih
А
ты
даришь
лишь
боль.
Kita
hanya
separuh
yang
tak
pernah
utuh
Мы
всего
лишь
половинки,
которые
никогда
не
станут
целым,
Kita
hanya
setengah
yang
tak
kian
penuh
Мы
всего
лишь
наполовину,
которые
никогда
не
наполнятся,
Kita
hanya
harap
yang
tak
kunjung
nyata
Мы
просто
надежды,
которые
так
и
не
сбудутся,
Sebatas
bersama
tanpa
rasa
Просто
вместе,
без
чувств.
Entah
rasamu
untuk
siapa
Не
знаю,
для
кого
твои
чувства.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdah Muwahhid Zaelani, Andika Astapradja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.