Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy About You
Verrückt nach Dir
I
keep
drinking
coffee
shaking
and
it's
only
9 am
Ich
trinke
ständig
Kaffee
und
zittere,
und
es
ist
erst
9 Uhr
morgens
Wishing
you
were
here
to
tell
me
stop
and
hold
my
shaking
hand
Ich
wünschte,
du
wärst
hier,
um
mir
zu
sagen,
ich
soll
aufhören
und
meine
zitternde
Hand
halten
You
should
quit
your
job
and
maybe
we
could
run
away
to
Sao
Paulo
Du
solltest
deinen
Job
kündigen,
und
vielleicht
könnten
wir
nach
São
Paulo
fliehen
You
say
yes
when
I
propose
while
we're
still
flying
on
a
plane
Du
sagst
Ja,
wenn
ich
dir
einen
Antrag
mache,
während
wir
noch
im
Flugzeug
sitzen
We
get
married
on
the
beach
and
I
start
thinking
this
is
strange
Wir
heiraten
am
Strand,
und
ich
fange
an
zu
denken,
dass
das
seltsam
ist
Why
do
I
hear
my
alarm?
And
why
is
everything
stuck
in
slo-mo
Warum
höre
ich
meinen
Wecker?
Und
warum
ist
alles
in
Zeitlupe?
Then
I
wake
up
and
realize
Dann
wache
ich
auf
und
merke
I'm
daydreaming
of
you
before
we
even
meet
Ich
träume
von
dir,
bevor
wir
uns
überhaupt
treffen
Writing
novels
in
my
head
of
how
it
should
all
be
Schreibe
Romane
in
meinem
Kopf,
wie
es
alles
sein
sollte
Guess
it
feels
nice
to
make
believe
Ich
schätze,
es
fühlt
sich
gut
an,
so
zu
tun,
als
ob
That
I'm
happy
for
once
dass
ich
endlich
mal
glücklich
bin
Oh
I'm
floating
on
a
cloud
that's
not
really
there
Oh,
ich
schwebe
auf
einer
Wolke,
die
es
nicht
wirklich
gibt
Pull
a
dopamine
hit
right
out
of
thin
air
Hole
mir
einen
Dopamin-Kick
aus
dem
Nichts
No
you're
not
real
but
I
don't
really
care
Nein,
du
bist
nicht
real,
aber
das
ist
mir
egal
Cause
I'm
crazy...
about
you
Denn
ich
bin
verrückt...
nach
dir
Have
a
heart
to
heart
with
my
passenger
seat
on
my
commute
Ich
führe
ein
tiefgründiges
Gespräch
mit
meinem
Beifahrersitz
auf
meinem
Weg
zur
Arbeit
Pretend
that
I
make
you
blush
every
time
that
I
look
at
you
Tue
so,
als
ob
ich
dich
jedes
Mal
erröten
lasse,
wenn
ich
dich
ansehe
People
at
the
traffic
light
keep
staring
but
I
don't
really
notice
Die
Leute
an
der
Ampel
starren,
aber
ich
bemerke
es
nicht
wirklich
Cause
fantasy
hurts
me
way
less
Weil
Fantasie
mich
viel
weniger
verletzt
Than
the
memories
of
rebound
regrets
als
die
Erinnerungen
an
Rebound-Bedauern
Hung
on
empty
walls
of
an
apartment
die
an
leeren
Wänden
einer
Wohnung
hängen
And
I
don't
know
what
to
do
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Cause
sanity's
all
I've
got
to
lose
Denn
ich
habe
nur
noch
meinen
Verstand
zu
verlieren
But
I'm
still
Aber
ich
bin
immer
noch
Daydreaming
of
you
before
we
even
meet
am
Tagträumen
von
dir,
bevor
wir
uns
überhaupt
treffen
Writing
novels
in
my
head
of
how
it
should
all
be
Schreibe
Romane
in
meinem
Kopf,
wie
es
alles
sein
sollte
Guess
it
feels
nice
to
make
believe
Ich
schätze,
es
fühlt
sich
gut
an,
so
zu
tun,
als
ob
That
I'm
happy
for
once
dass
ich
endlich
mal
glücklich
bin
Oh
I'm
floating
on
a
cloud
that's
not
really
there
Oh,
ich
schwebe
auf
einer
Wolke,
die
es
nicht
wirklich
gibt
Pull
a
dopamine
hit
right
out
of
thin
air
Hole
mir
einen
Dopamin-Kick
aus
dem
Nichts
No
you're
not
real
but
I
don't
really
care
Nein,
du
bist
nicht
real,
aber
das
ist
mir
egal
Cause
I'm
crazy...
about
you
Denn
ich
bin
verrückt...
nach
dir
I
wanna
know
Ich
will
wissen
Why
I'm
so
bad
at
being
alone
Warum
ich
so
schlecht
darin
bin,
allein
zu
sein
You'd
think
I'd
have
it
down
after
this
time
Man
sollte
meinen,
ich
hätte
es
nach
dieser
Zeit
gelernt
Tuck
myself
in
and
turn
off
the
light
Mich
selbst
zudecken
und
das
Licht
ausschalten
Stare
at
the
fan
and
try
not
to
cry
Auf
den
Ventilator
starren
und
versuchen,
nicht
zu
weinen
Just
give
it
ten
more
minutes
and
I'll
be
fine
Gib
mir
einfach
noch
zehn
Minuten,
dann
geht
es
mir
gut
When
I
start
Wenn
ich
anfange
Daydreaming
of
you
before
we
even
meet
von
dir
zu
träumen,
bevor
wir
uns
überhaupt
treffen
Writing
novels
in
my
head
of
how
it
should
all
be
Schreibe
Romane
in
meinem
Kopf,
wie
es
alles
sein
sollte
Guess
it
feels
nice
to
make
believe
Ich
schätze,
es
fühlt
sich
gut
an,
so
zu
tun,
als
ob
That
I'm
happy
for
once
dass
ich
endlich
mal
glücklich
bin
Oh
I'm
floating
on
a
cloud
that's
not
really
there
Oh,
ich
schwebe
auf
einer
Wolke,
die
es
nicht
wirklich
gibt
Pull
a
dopamine
hit
right
out
of
thin
air
Hole
mir
einen
Dopamin-Kick
aus
dem
Nichts
No
you're
not
real
but
I
don't
really
care
Nein,
du
bist
nicht
real,
aber
das
ist
mir
egal
Cause
I'm
crazy...
about
you
Denn
ich
bin
verrückt...
nach
dir
I'm
crazy...
about
you
Ich
bin
verrückt...
nach
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abe Parker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.