Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aamel Nasini
Tu so, als ob du mich vergessen hättest
إعمل
ناسيني
يا
تاعبني
معاك
Tu
so,
als
ob
du
mich
vergessen
hättest,
du,
der
du
mich
quälst,
خليني
على
نار،
كده
بالأيام
Lass
mich
in
Feuer,
so
tagelang,
سهرلي
عيني
في
ليالي
هواك
Halte
meine
Augen
wach
in
den
Nächten
deiner
Liebe,
لو
كده
يرضيك،
أنا
راضية
تمام
Wenn
es
dir
so
gefällt,
bin
ich
ganz
zufrieden.
إعمل
ناسيني
يا
تاعبني
معاك
Tu
so,
als
ob
du
mich
vergessen
hättest,
du,
der
du
mich
quälst,
خليني
على
نار
كده
بالأيام
Lass
mich
in
Feuer,
so
tagelang,
سهرلي
عيني
في
ليالي
هواك
Halte
meine
Augen
wach
in
den
Nächten
deiner
Liebe,
لو
كده
يرضيك،
أنا
راضية
تمام
Wenn
es
dir
so
gefällt,
bin
ich
ganz
zufrieden.
أعمل
ما
بدالك،
وأعمل
إللي
بيحلالك
Mach,
was
du
willst,
und
mach,
was
dir
gefällt,
يا
نهار
أبيض
عـ
الدلال،
والحلاوة
والجمال
Oh,
strahlender
Tag
der
Verwöhnung,
Süße
und
Schönheit,
بس
عندي
ليك
سؤال،
هو
إنت
فاكرني
Aber
ich
habe
eine
Frage
an
dich,
glaubst
du,
dass
ich
مش
فاهمة
أنا
قلبك
يعني
Dein
Herz
nicht
verstehe?
مهما
هـ
تداري
بعينيك،
الغرام
باين
عليك
Wie
sehr
du
es
auch
in
deinen
Augen
verbirgst,
die
Liebe
ist
dir
anzusehen,
والغرام
مفهوش
فصال
Und
in
der
Liebe
gibt
es
keine
Trennung.
تراهني
كده
، طب
تدفع
كام
Willst
du
wetten,
wie
viel
zahlst
du?
يوم
ولا
يومين
وتجيني
أوام
Einen
Tag
oder
zwei,
und
du
kommst
sofort
zu
mir,
قلبك
شاريني،
ودي
فيها
كلام
Dein
Herz
hat
mich
gekauft,
darüber
gibt
es
keine
Diskussion,
وناسيني
ده
مين
ما
بلاش
أفلام
Und
wer
vergisst
mich,
hör
auf
mit
dem
Theater.
أعمل
ما
بدالك،
وأعمل
إللي
بيحلالك
Mach,
was
du
willst,
und
mach,
was
dir
gefällt,
يا
نهار
أبيض
عـ
الدلال،
والحلاوة
والجمال
Oh,
strahlender
Tag
der
Verwöhnung,
Süße
und
Schönheit,
بس
عندي
ليك
سؤال،
هو
إنت
فاكرني
Aber
ich
habe
eine
Frage
an
dich,
glaubst
du,
dass
ich
مش
فاهمة
أنا
قلبك
يعني
Dein
Herz
nicht
verstehe?
مهما
هـ
تداري
بعينيك،
الغرام
باين
عليك
Wie
sehr
du
es
auch
in
deinen
Augen
verbirgst,
die
Liebe
ist
dir
anzusehen,
والغرام
مفهوش،
فصال
Und
in
der
Liebe
gibt
es
keine,
Trennung.
أعمل
ما
بدالك،
وأعمل
إللي
بيحلالك
Mach,
was
du
willst,
und
mach,
was
dir
gefällt,
يا
نهار
أبيض
عـ
الدلال،
والحلاوة،
والجمال
Oh,
strahlender
Tag
der
Verwöhnung,
Süße
und
Schönheit,
بس
عندي
ليك
سؤال،
هو
إنت
فاكرني
Aber
ich
habe
eine
Frage
an
dich,
glaubst
du,
dass
ich
مش
فاهمة
أنا
قلبك
يعني
Dein
Herz
nicht
verstehe?
مهما
هـ
تداري
بعينيك،
الغرام
باين
عليك
Wie
sehr
du
es
auch
in
deinen
Augen
verbirgst,
die
Liebe
ist
dir
anzusehen,
والغرام
مفهوش،
فصال
Und
in
der
Liebe
gibt
es
keine,
Trennung.
أعمل
ما
بدالك
Mach,
was
du
willst,
أعمل
إللي
بيحلالك
Mach,
was
dir
gefällt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Teima, Ihab Abdel Azem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.