Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فلوا
اللي
كانوا
معي
والبيت
صار
حجار
Die,
die
bei
mir
waren,
sind
gegangen,
und
das
Haus
wurde
zu
Steinen
لا
سقف
حامل
سقف،
لا
النار
فيها
نار
Kein
Dach
trägt
mehr
das
andere,
im
Feuer
ist
keine
Glut
mehr
ومفتوح
باب
التلج
صارله
من
إمبارح
Und
die
Tür
zum
Schnee
steht
offen,
seit
gestern
schon
وحيطان
لونن
بكي
ونمل
البرد
سارح
Die
Wände
haben
die
Farbe
von
Tränen,
und
die
Ameisen
der
Kälte
kriechen
umher
فلوا
اللي
كانوا
معي
والبيت
صار
حجار
Die,
die
bei
mir
waren,
sind
gegangen,
und
das
Haus
wurde
zu
Steinen
والليل
قلبه
حجر
ما
في
ولا
نجمة
Und
die
Nacht,
ihr
Herz
ist
aus
Stein,
kein
einziger
Stern
ist
da
ومجروح
وجه
القمر
قاعد
على
العتمة
Das
Antlitz
des
Mondes
ist
verwundet,
er
sitzt
in
der
Dunkelheit
وحدي
أنا
والبرد
إيدي
على
ضلوعي
Allein
bin
ich
mit
der
Kälte,
meine
Hand
auf
meinen
Rippen
وحدي
وما
في
حدا
تا
يمسح
دموعي
Allein,
und
niemand
ist
da,
um
meine
Tränen
zu
trocknen
فلوا
اللي
كانوا
معي
والبيت
صار
حجار
Die,
die
bei
mir
waren,
sind
gegangen,
und
das
Haus
wurde
zu
Steinen
وشو
بحب
يمرق
حدا
يقعد
يحاكيني
Und
wie
sehr
wünschte
ich,
jemand
käme
vorbei,
setzte
sich
hin
und
spräche
zu
mir
يمكن
يكون
الحكي
وحده
اللي
بيدفيني
Vielleicht
sind
es
allein
die
Worte,
die
mich
wärmen
können
غربة
العمر
بتحب
آه
بيصير
عندك
بيت
Die
Einsamkeit
des
Lebens...
wenn
du
liebst,
ach,
dann
hast
du
ein
Zuhause
وبيصير
عندك
حدا
يفرح
إذا
غنيت
Und
du
hast
jemanden,
der
sich
freut,
wenn
ich
singe
فلوا
اللي
كانوا
معي
والبيت
صار
حجار
Die,
die
bei
mir
waren,
sind
gegangen,
und
das
Haus
wurde
zu
Steinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abeer Nehme, Ghassan Mattar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.