Текст и перевод песни Abel Pintos feat. Malú - Oncemil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
aquí,
al
presente
I
don't
like
to
bring
the
past
here,
to
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tú
vives
a
mi
lado
When
you
live
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
kill
the
hours
Sonreír
si
no
soy
feliz,
convertirme
tan
solo
Smiling
if
I'm
not
happy,
becoming
just
En
un
fantasma
amante
de
todos
A
ghost,
a
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así,
así
I
don't
like
to
live
like
this,
like
this
Así,
como
si
no
doliera
Like
this,
as
if
it
didn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
this,
as
if
I
wasn't
here
Ahogándome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hands
rough
from
clawing
at
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
Asumiéndome
un
caso
perdido
Accepting
myself
as
a
lost
cause
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
aquí,
al
presente
I
don't
like
to
bring
the
past
here,
to
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tú
vives
a
mi
lado
When
you
live
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
kill
the
hours
Sonreír
si
no
soy
feliz,
convertirme
tan
solo
Smiling
if
I'm
not
happy,
becoming
just
En
un
fantasma
amante
de
todos
A
ghost,
a
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así
I
don't
like
to
live
like
this
Así,
como
si
no
doliera
Like
this,
as
if
it
didn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
this,
as
if
I
wasn't
here
Ahogándome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hands
rough
from
clawing
at
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
Asumiéndome
un
caso
perdido
Accepting
myself
as
a
lost
cause
La
suma
de
las
dos
mitades
The
sum
of
two
halves
La
lágrima
alimenta
al
río
Tears
feed
the
river
La
cura
de
las
vanidades
The
cure
for
vanities
La
luz
abriéndose
camino
para
dar
olvido
a
las
soledades
The
light
making
its
way
to
bring
oblivion
to
loneliness
Así,
como
si
no
doliera
Like
this,
as
if
it
didn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
this,
as
if
I
wasn't
here
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
Asumiéndome
un
caso
perdido
Accepting
myself
as
a
lost
cause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.