Текст и перевод песни Abel Pintos - Dueños Del Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dueños Del Amor
Владельцы Любви
Mis
manos
de
tinta,
tus
labios
de
aire
Мои
руки
в
чернилах,
твои
губы
воздушны,
La
luz
de
tus
ojos
da
vida
al
fuego
en
mi
sangre
Свет
твоих
глаз
дарует
жизнь
огню
в
моей
крови.
De
piedra
mis
piernas,
de
pluma
mi
pecho
Мои
ноги
словно
из
камня,
грудь
— словно
перо,
Con
tu
color
se
visten,
tan
dulces,
mis
sueños
Твоими
красками
окрашены
мои
сны,
такие
сладкие.
De
sombra
es
el
miedo,
de
carne
el
deseo
Из
тени
соткан
страх,
из
плоти
— желание,
La
miel
de
tu
aroma
es
la
brisa
que
me
da
aliento
Мед
твоего
аромата
— бриз,
дарующий
мне
дыхание.
Vos
sos
el
consuelo
que
abriga
mi
herida
Ты
— утешение,
согревающее
мою
рану,
Con
tu
color
se
visten,
tan
dulces,
mis
días
Твоими
красками
окрашены
мои
дни,
такие
сладкие.
Somos
dueños
del
amor
Мы
— владельцы
любви,
Somos
parte
del
misterio
Мы
— часть
тайны,
Que
nos
roba
la
razón
y
nos
vuelve
eternos
Которая
крадет
наш
разум
и
делает
нас
вечными,
Que
nos
cura
las
heridas
viejas
del
corazón
Которая
исцеляет
старые
раны
сердца.
Me
sueñan
tus
besos,
te
extrañan
mis
versos
Твои
поцелуи
снятся
мне,
мои
стихи
скучают
по
тебе,
Me
pierdo
en
las
horas
que
se
hacen
carne
en
mi
anhelo
Я
теряюсь
в
часах,
которые
становятся
плотью
моего
желания.
Anudo
un
pañuelo,
te
encuentro
en
mi
espacio
Завязываю
платок,
нахожу
тебя
в
своем
пространстве,
Me
hundo
en
una
sombra,
te
espero
en
mi
abrazo
Тону
в
тени,
жду
тебя
в
своих
объятиях.
Te
vas
hacia
el
cielo
con
las
alabanzas
Ты
возносишься
к
небесам
с
хвалой,
Que
rezan
mis
manos
acariciándote
el
alma
Которую
шепчут
мои
руки,
лаская
твою
душу.
Me
voy
como
un
trueno
con
mi
pensamiento
Я
несусь,
как
гром,
со
своими
мыслями,
Al
centro
de
tu
cuerpo
me
llevan
los
vientos
В
центр
твоего
тела
меня
несут
ветра.
Somos
dueños
del
amor
Мы
— владельцы
любви,
Somos
parte
del
misterio
Мы
— часть
тайны,
Que
nos
roba
la
razón
y
nos
vuelve
eternos
Которая
крадет
наш
разум
и
делает
нас
вечными,
Que
nos
cura
las
heridas
viejas
del
corazón
Которая
исцеляет
старые
раны
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Pintos, Ariel Pintos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.