Текст и перевод песни Abel Pintos - Oncemil (Bis) [En Vivo Estadio River Plate]
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
Я
не
люблю
причинять
боль
тому,
кого
люблю.
No
me
gustar
traer
el
pasado
aquí
al
presente
Мне
не
нравится
переносить
прошлое
сюда
в
настоящее.
No
me
gusta
sentirme
ausente
Мне
не
нравится
чувствовать
себя
отсутствующим.
Cuando
tu
vives
a
mi
lado
Когда
ты
живешь
рядом
со
мной.
No
me
gusta
matar
las
horas
Я
не
люблю
убивать
часы.
Sonreir
si
no
soy
feliz,
convertirme
tan
solo
Улыбаться,
если
я
не
счастлив,
становиться
таким
одиноким.
En
un
fantasma
amante
de
todos
В
Призраке,
любящем
всех,
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Продаю
душу
дьяволу.
No
me
gusta
vivir
así
Мне
не
нравится
так
жить.
Así
como
si
no
doliera,
Как
будто
это
не
больно.,
Así
como
si
no
estuviera
Так
же,
как
если
бы
я
не
был
Ahogándome
en
palabras
mudas
Утопая
в
немых
словах,
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
С
жесткими
руками,
царапающими
песок,
Partido
en
once
mil
pedazos
Матч
на
одиннадцать
тысяч
кусков
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Умолкая
голосом
души
обоим,
Asumiéndome
un
caso
perdido
Предполагая,
что
я
проиграл
дело,
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
Я
не
люблю
причинять
боль
тому,
кого
люблю.
No
me
gustar
traer
el
pasado
aquí
al
presente
Мне
не
нравится
переносить
прошлое
сюда
в
настоящее.
No
me
gusta
sentirme
ausente
Мне
не
нравится
чувствовать
себя
отсутствующим.
Cuando
tú
vives
a
mi
lado
Когда
ты
живешь
рядом
со
мной.
No
me
gusta
matar
las
horas
Я
не
люблю
убивать
часы.
Sonreir
si
no
soy
feliz,
convertirme
tan
solo
Улыбаться,
если
я
не
счастлив,
становиться
таким
одиноким.
En
un
fantasma
amante
de
todos
В
Призраке,
любящем
всех,
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Продаю
душу
дьяволу.
No
me
gusta
vivir
así
Мне
не
нравится
так
жить.
Así
como
si
no
doliera
Как
будто
это
не
больно.
Así
como
si
no
estuviera
Так
же,
как
если
бы
я
не
был
Ahogándome
en
palabras
mudas
Утопая
в
немых
словах,
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
С
жесткими
руками,
царапающими
песок,
Partido
en
oncemil
pedazos
Партия
в
oncemil
куски
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Умолкая
голосом
души
обоим,
Asumiéndome
un
caso
perdido
Предполагая,
что
я
проиграл
дело,
La
suma
de
las
dos
mitades
Сумма
двух
половинок
La
lágrima
alimenta
al
río
Слеза
кормит
реку
La
cura
de
las
vanidades
Лечение
тщеславия
La
luz
abriendose
camino
para
dar
olvido
a
las
soledades
Свет,
открывающий
путь,
чтобы
забыть
одиночества,
Así
como
si
no
doliera
Как
будто
это
не
больно.
Así
como
si
no
estuviera
Так
же,
как
если
бы
я
не
был
Partido
en
oncemil
pedazos
Партия
в
oncemil
куски
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Умолкая
голосом
души
обоим,
Asumiéndome
un
caso
perdido
Предполагая,
что
я
проиграл
дело,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: diego cantero, abel pintos, ariel pintos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.