Текст и перевод песни Abel Pintos - Quisiera
Quisiera
ser
una
gota
de
sal
Я
хотел
бы
быть
каплей
соли.
Nacer
en
tu
piel
una
y
mil
veces
Рождаться
на
твоей
коже
один
и
тысячу
раз
Quisiera
ser
un
amanecer
Я
хотел
бы
быть
рассветом.
Para
llenarte
de
mí
cada
vez
que
despiertes
Чтобы
наполнить
тебя
мной
каждый
раз,
когда
ты
просыпаешься.
Quisiera
ser
un
amanecer
Я
хотел
бы
быть
рассветом.
Volverme
luz
en
tus
ojos
cuando
despiertes
Обрати
свет
в
твои
глаза,
когда
ты
проснешься.
Quisiera
ser
amo
y
único
dueño
Я
хотел
бы
быть
хозяином
и
единственным
владельцем
Del
tiempo
y
llevarlo
al
encuentro
contigo
Время
и
взять
его
на
встречу
с
вами
Quisiera
ser
el
final
del
camino
Я
хотел
бы
быть
концом
пути.
Para
tener
preparado
y
cumplidos
tus
sueños
Чтобы
ваши
мечты
были
подготовлены
и
выполнены
Quisiera
ser
el
final
del
camino
Я
хотел
бы
быть
концом
пути.
Y
a
donde
quiera
que
vayas
ser
tu
destino
И
куда
бы
ты
ни
пошел,
это
будет
твоя
судьба.
Quisiera
ser
los
poemas
del
alba
Я
хотел
бы
быть
стихами
рассвета
Llegar
a
ti
y
beber
tu
rocío
Добраться
до
тебя
и
выпить
твою
росу,
Quisiera
ser
ecos
en
el
silencio
Я
хотел
бы
быть
эхом
в
тишине,
Cuando
tu
alma
se
vuelva
huracán
dentro
mío
Когда
твоя
душа
станет
ураганом
внутри
меня.
Quisiera
ser
en
tus
sueños
la
estrella
fugaz
Я
хотел
бы
быть
в
твоих
мечтах
падающей
звездой.
Cargarte
en
mis
alas,
llevarte
conmigo
Нести
тебя
на
моих
крыльях,
взять
тебя
с
собой.
Quisiera
ser
la
caricia
del
río
Я
хотел
бы
быть
лаской
реки,
Que
llega
cantando
y
se
seca
en
tus
manos
Который
приходит,
поет
и
высыхает
в
твоих
руках,
Quisiera
ser
ese
beso
soñado
Я
хотел
бы
быть
тем
поцелуем
мечты,
El
que
sacude
tu
cuerpo
y
abre
tus
sentidos
Тот,
кто
встряхивает
ваше
тело
и
открывает
ваши
чувства
Quisiera
ser
ese
beso
soñado
Я
хотел
бы
быть
тем
поцелуем
мечты,
Y
para
siempre
en
tu
boca
quedarme
dormido
И
навсегда
в
твоих
устах
засыпаю.
Quisiera
darte
una
rosa
en
el
viento
Я
хотел
бы
дать
тебе
розу
на
ветру,
Que
lleve
los
pétalos
que
te
enamoran
Пусть
он
носит
лепестки,
в
которые
ты
влюбляешься.
Quisiera
ser
el
lucero
que
asoma
Я
хотел
бы
быть
лучником,
который
выглядывает
Iluminarte
en
la
noche
y
besarte
en
las
sombras
Осветить
тебя
ночью
и
поцеловать
тебя
в
тени.
Quisiera
ser
el
lucero
que
asoma
Я
хотел
бы
быть
лучником,
который
выглядывает
Ser
el
testigo
de
tu
alma
cuando
me
nombras
Быть
свидетелем
твоей
души,
когда
ты
называешь
меня
Quisiera
ser
los
poemas
del
alba
Я
хотел
бы
быть
стихами
рассвета
Llegar
a
ti
y
beber
tu
rocío
Добраться
до
тебя
и
выпить
твою
росу,
Quisiera
ser
ecos
en
el
silencio
Я
хотел
бы
быть
эхом
в
тишине,
Cuando
tu
alma
se
vuelva
huracán
dentro
mío
Когда
твоя
душа
станет
ураганом
внутри
меня.
Quisiera
ser
en
tus
sueños
la
estrella
fugaz
Я
хотел
бы
быть
в
твоих
мечтах
падающей
звездой.
Cargarte
en
mis
alas,
llevarte
conmigo
Нести
тебя
на
моих
крыльях,
взять
тебя
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Pintos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.