Текст и перевод песни Abel Pintos - Quisiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
ser
una
gota
de
sal
Хотел
бы
я
быть
каплей
соли,
Nacer
en
tu
piel
una
y
mil
veces
Рождаться
на
твоей
коже
снова
и
снова.
Quisiera
ser
un
amanecer
Хотел
бы
я
быть
рассветом,
Para
llenarte
de
mí
cada
vez
que
despiertes
Чтобы
наполнять
тебя
собой
каждый
раз,
когда
ты
просыпаешься.
Quisiera
ser
un
amanecer
Хотел
бы
я
быть
рассветом,
Volverme
luz
en
tus
ojos
cuando
despiertes
Становиться
светом
в
твоих
глазах,
когда
ты
просыпаешься.
Quisiera
ser
amo
y
único
dueño
Хотел
бы
я
быть
единственным
властелином
Del
tiempo
y
llevarlo
al
encuentro
contigo
Времени
и
привести
его
к
встрече
с
тобой.
Quisiera
ser
el
final
del
camino
Хотел
бы
я
быть
концом
пути,
Para
tener
preparado
y
cumplidos
tus
sueños
Чтобы
твои
мечты
были
готовы
и
исполнены.
Quisiera
ser
el
final
del
camino
Хотел
бы
я
быть
концом
пути,
Y
a
donde
quiera
que
vayas
ser
tu
destino
И
куда
бы
ты
ни
шла,
быть
твоей
судьбой.
Quisiera
ser
los
poemas
del
alba
Хотел
бы
я
быть
стихами
рассвета,
Llegar
a
ti
y
beber
tu
rocío
Достичь
тебя
и
испить
твою
росу.
Quisiera
ser
ecos
en
el
silencio
Хотел
бы
я
быть
эхом
в
тишине,
Cuando
tu
alma
se
vuelva
huracán
dentro
mío
Когда
твоя
душа
превращается
в
ураган
внутри
меня.
Quisiera
ser
en
tus
sueños
la
estrella
fugaz
Хотел
бы
я
быть
падающей
звездой
в
твоих
снах,
Cargarte
en
mis
alas,
llevarte
conmigo
Подхватить
тебя
на
крылья
и
унести
с
собой.
Quisiera
ser
la
caricia
del
río
Хотел
бы
я
быть
лаской
реки,
Que
llega
cantando
y
se
seca
en
tus
manos
Что
приходит,
напевая,
и
высыхает
на
твоих
руках.
Quisiera
ser
ese
beso
soñado
Хотел
бы
я
быть
тем
самым
желанным
поцелуем,
El
que
sacude
tu
cuerpo
y
abre
tus
sentidos
Который
всколыхнет
твое
тело
и
пробудит
твои
чувства.
Quisiera
ser
ese
beso
soñado
Хотел
бы
я
быть
тем
самым
желанным
поцелуем,
Y
para
siempre
en
tu
boca
quedarme
dormido
И
навеки
уснуть
на
твоих
губах.
Quisiera
darte
una
rosa
en
el
viento
Хотел
бы
я
подарить
тебе
розу
на
ветру,
Que
lleve
los
pétalos
que
te
enamoran
Чьи
лепестки
влюбляют
тебя.
Quisiera
ser
el
lucero
que
asoma
Хотел
бы
я
быть
звездой,
что
появляется,
Iluminarte
en
la
noche
y
besarte
en
las
sombras
Освещать
тебя
ночью
и
целовать
в
тени.
Quisiera
ser
el
lucero
que
asoma
Хотел
бы
я
быть
звездой,
что
появляется,
Ser
el
testigo
de
tu
alma
cuando
me
nombras
Быть
свидетелем
твоей
души,
когда
ты
называешь
мое
имя.
Quisiera
ser
los
poemas
del
alba
Хотел
бы
я
быть
стихами
рассвета,
Llegar
a
ti
y
beber
tu
rocío
Достичь
тебя
и
испить
твою
росу.
Quisiera
ser
ecos
en
el
silencio
Хотел
бы
я
быть
эхом
в
тишине,
Cuando
tu
alma
se
vuelva
huracán
dentro
mío
Когда
твоя
душа
превращается
в
ураган
внутри
меня.
Quisiera
ser
en
tus
sueños
la
estrella
fugaz
Хотел
бы
я
быть
падающей
звездой
в
твоих
снах,
Cargarte
en
mis
alas,
llevarte
conmigo
Подхватить
тебя
на
крылья
и
унести
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Pintos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.