2020 -
Abhi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
could
I
ever
give
this
up
Wie
könnte
ich
das
jemals
aufgeben?
This
all
that
I
know,
I
know
one
thing
fasho
Das
ist
alles,
was
ich
weiß,
ich
weiß
eines
mit
Sicherheit,
No
I'm
not
tryna
go,
ain't
no
slippin'
up
Nein,
ich
versuche
nicht
zu
gehen,
kein
Ausrutschen,
Like
no
matter
how
cold,
we
gon'
get
past
these
lows
Egal
wie
kalt
es
ist,
wir
werden
diese
Tiefs
überwinden.
We
can't
get
back
those
days,
so
let's
pick
it
up
Wir
können
diese
Tage
nicht
zurückbekommen,
also
lass
es
uns
anpacken.
I
been
runnin'
a
race,
tryna
find
out
my
place
Ich
bin
ein
Rennen
gelaufen,
versuche,
meinen
Platz
zu
finden.
It
ain't
shit
else
to
say
but
to
live
it
up
Es
gibt
nichts
anderes
zu
sagen,
als
es
auszuleben.
I
hear
voices
that
say
I
should
give
it
up
Ich
höre
Stimmen,
die
sagen,
ich
solle
es
aufgeben,
Fuck
'em,
we
all
got
some
demons,
gotta
learn
how
to
lay
wit
'em
Scheiß
drauf,
wir
haben
alle
Dämonen,
müssen
lernen,
mit
ihnen
zu
leben.
Too
many
people
I
love
gotta
stay
with
'em
Zu
viele
Leute,
die
ich
liebe,
muss
bei
ihnen
bleiben,
Why
it's
so
hard
to
count
blessings,
when
I
done
had
blessings
and
Warum
ist
es
so
schwer,
Segnungen
zu
zählen,
wenn
ich
schon
Segen
hatte,
und
I
got
some
brothers
that's
still
tryna
pray
for
'em
Ich
habe
einige
Brüder,
die
immer
noch
versuchen,
für
sie
zu
beten.
I
miss
the
playground
when
pain
didn't
stay
'round
Ich
vermisse
den
Spielplatz,
als
der
Schmerz
nicht
blieb.
We
all
we
got
gotta
stay
down
can't
play
'round
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
müssen
zusammenhalten,
dürfen
nicht
spielen.
Step
out
my
brain,
I'm
goin
cray
now
Raus
aus
meinem
Kopf,
ich
werde
jetzt
verrückt.
Still
stayin'
sane,
but
I'm
going
insane
now
Ich
bleibe
immer
noch
vernünftig,
aber
ich
werde
jetzt
wahnsinnig.
Looking
for
peace
Auf
der
Suche
nach
Frieden,
No
we
not
fuckin'
with
crooked
police
Nein,
wir
machen
nicht
mit
korrupten
Polizisten
rum.
They
debating
for
years
why
it's
so
hard
to
see
Sie
debattieren
seit
Jahren,
warum
es
so
schwer
zu
sehen
ist,
That
it's
people
in
here
that
been
dying
in
need
Dass
es
hier
Leute
gibt,
die
in
Not
gestorben
sind.
Why
they
dying
to
see
that
the
change
that
they
need
Warum
sterben
sie
danach,
die
Veränderung
zu
sehen,
die
sie
brauchen?
Still
ain't
come
yet
guess
that
freedom
we
preach
Ist
immer
noch
nicht
gekommen,
schätze,
die
Freiheit,
die
wir
predigen.
Never
applied
to
the
ones
that
done
need
it
the
most
Wurde
nie
auf
die
angewendet,
die
es
am
meisten
brauchten.
How
many
bodies
gon'
drop
till
we
woke
Wie
viele
Körper
werden
fallen,
bis
wir
aufwachen?
'Cause
ain't
that
what
all
of
this
shit
bout,
life
Denn
ist
es
nicht
das,
worum
es
bei
all
dem
Scheiß
geht,
Leben?
But
it's
some
u
don't
give
a
shit
bout
right
Aber
es
gibt
einiges,
das
dir
scheißegal
ist,
richtig?
Till
it
hits
you
at
home
now
you
can't
sleep
at
night
Bis
es
dich
zu
Hause
trifft,
jetzt
kannst
du
nachts
nicht
schlafen,
Well
that's
just
a
taste
of
what
they
see
as
life
Nun,
das
ist
nur
ein
Vorgeschmack
auf
das,
was
sie
als
Leben
sehen.
We
gotta
fight,
for
all
of
the
people
that
can't
'cause
that's
right
Wir
müssen
kämpfen,
für
all
die
Leute,
die
es
nicht
können,
denn
das
ist
richtig.
Had
to
speak
up
'cause
this
shit
got
me
tight
Musste
mich
äußern,
weil
mich
dieser
Scheiß
wütend
macht.
I
can't
keep
quiet
'cause
I
can't
let
it
slide
Ich
kann
nicht
schweigen,
weil
ich
es
nicht
durchgehen
lassen
kann.
Tryna
see
the
light
but
it
just
feel
like
Ich
versuche,
das
Licht
zu
sehen,
aber
es
fühlt
sich
einfach
so
an,
Days
gettin
darker
Als
würden
die
Tage
dunkler,
Gotta
keep
my
faith
in
the
great
Ich
muss
meinen
Glauben
an
das
Große
bewahren,
We
just
tryna
find
our
way
it
get
harder
Wir
versuchen
nur,
unseren
Weg
zu
finden,
es
wird
schwerer.
And
that
shit
ok
'cause
we
gon'
be
ok
Und
das
ist
okay,
denn
uns
wird
es
gut
gehen.
I
just
pray
our
kids
gon'
be
smarter
Ich
bete
nur,
dass
unsere
Kinder
klüger
werden,
Shit
just
ain't
the
same,
we
get
used
to
change
Es
ist
einfach
nicht
mehr
dasselbe,
wir
gewöhnen
uns
an
Veränderungen.
Gotta
rearrange
what
they
taught
us
Müssen
das,
was
sie
uns
gelehrt
haben,
neu
ordnen,
Gotta
maintain
the
good
in
all
us
(Yea,
yea)
Müssen
das
Gute
in
uns
allen
bewahren
(Ja,
ja).
Days
gettin
darker
Die
Tage
werden
dunkler,
Gotta
keep
my
faith
in
the
great
Ich
muss
meinen
Glauben
an
das
Große
bewahren,
We
just
tryna
find
our
way
it
get
harder
Wir
versuchen
nur,
unseren
Weg
zu
finden,
es
wird
schwerer.
And
that
shit
ok
'cause
we
gon'
be
ok
Und
das
ist
okay,
denn
uns
wird
es
gut
gehen.
I
just
pray
our
kids
gon'
be
smarter
Ich
bete
nur,
dass
unsere
Kinder
klüger
werden,
Shit
just
ain't
the
same,
we
get
used
to
change
Es
ist
einfach
nicht
mehr
dasselbe,
wir
gewöhnen
uns
an
Veränderungen.
Gotta
rearrange
what
they
taught
us
Müssen
das,
was
sie
uns
gelehrt
haben,
neu
ordnen,
Gotta
maintain
the
good
in
all
us
Müssen
das
Gute
in
uns
allen
bewahren.
Gotta
keep
going
(Gotta
keep,
gotta
keep)
Muss
weitermachen
(Muss
weitermachen,
muss
weitermachen),
Gotta
see
the
morning
(Gotta
see,
gotta
see)
Muss
den
Morgen
sehen
(Muss
sehen,
muss
sehen),
Gotta
keep
flowin'
(Even
if
shit's
going
left
you
just
gotta
make
it
right)
Muss
im
Fluss
bleiben
(Auch
wenn
die
Dinge
nach
links
gehen,
musst
du
sie
einfach
richtig
machen),
Gotta
keep
going
Muss
weitermachen,
Gotta
see
the
morning
Muss
den
Morgen
sehen,
Gotta
keep
flowin'
(It
be
sometimes
that
I
just
want
to
quit
then
I'm
like)
Muss
im
Fluss
bleiben
(Manchmal
möchte
ich
einfach
aufgeben,
aber
dann
denke
ich),
How
could
I
ever
give
this
up
Wie
könnte
ich
das
jemals
aufgeben?
This
all
that
I
know,
I
know
one
thing
fasho
Das
ist
alles,
was
ich
weiß,
ich
weiß
eines
mit
Sicherheit,
No
I'm
not
tryna
go,
ain't
no
slippin'
up
Nein,
ich
versuche
nicht
zu
gehen,
kein
Ausrutschen,
Like
no
matter
how
cold,
we
gon'
get
past
these
lows
Egal
wie
kalt
es
ist,
wir
werden
diese
Tiefs
überwinden.
We
can't
get
back
those
days,
so
let's
pick
it
up
Wir
können
diese
Tage
nicht
zurückbekommen,
also
lass
es
uns
anpacken,
meine
Süße.
I
been
runnin'
a
race,
tryna
find
out
my
place
Ich
bin
ein
Rennen
gelaufen,
versuche,
meinen
Platz
zu
finden,
mein
Schatz.
It
ain't
shit
else
to
say
but
to
live
it
up
Es
gibt
nichts
anderes
zu
sagen,
als
es
auszuleben,
meine
Liebe.
I
hear
voices
that
say
I
should
give
it
up
Ich
höre
Stimmen,
die
sagen,
ich
solle
es
aufgeben.
Fuck
'em,
we
all
got
some
demons,
gotta
learn
how
to
lay
wit
'em
Scheiß
drauf,
wir
haben
alle
Dämonen,
müssen
lernen,
mit
ihnen
zu
leben,
Liebling.
Too
many
people
I
love
gotta
stay
with
'em
Zu
viele
Leute,
die
ich
liebe,
muss
bei
ihnen
bleiben,
(Too
many
people
I
love
gotta
stay
with
'em)
(Zu
viele
Menschen,
die
ich
liebe,
muss
bei
ihnen
bleiben)
I
miss
the
playground
when
pain
didn't
stay
'round
Ich
vermisse
den
Spielplatz,
als
der
Schmerz
nicht
blieb,
(I
miss
the
playground
when
pain
didn't
stay
'round)
(Ich
vermisse
den
Spielplatz,
als
der
Schmerz
nicht
blieb)
We
all
we
got
gotta
stay
down
can't
play
'round
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
müssen
zusammenhalten,
dürfen
nicht
spielen,
(We
all
we
got
gotta
stay
down
can't
play
'round)
(Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
müssen
zusammenhalten,
dürfen
nicht
spielen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhinav Dharmaiah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.