Текст и перевод песни Abhijeet feat. Alka Yagnik & Sonu Nigam - Hum Nahin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum Nahin
Мы не из твоих врагов
हम
नहीं
तेरे
दुश्मनों
में
Мы
не
из
твоих
врагов
हम
नहीं
तेरे
दुश्मनों
में
Мы
не
из
твоих
врагов
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया,
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным,
безумным
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным
हम
तो
हैं
तेरे
दोस्तों
में
Я
же
из
твоих
друзей
हम
तो
हैं
तेरे
दोस्तों
में
Я
же
из
твоих
друзей
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया,
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце,
украл
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце
हम
कहीं
१ दिन
यूँ
यक-बयक
मिल
गए
थे
Мы
как-то
однажды
случайно
встретились
इश्क़
के,
प्यार
के
मस्ताने
गुल
खिल
गए
थे
Цветы
любви
и
страсти
распустились
फासले
मीट
गए,
नज़दीक
आने
लगे
हम
Расстояния
сократились,
мы
стали
ближе
बेखुदी
यूँ
बढ़ी
साँसों
पे
छाने
लगे
हम
Беспамятство
росло,
окутывая
дыхание
हम
नहीं
तेरे
कातिलों
में
Мы
не
из
твоих
убийц
हम
नहीं
तेरे
कातिलों
में
Мы
не
из
твоих
убийц
क्यूँ
ज़ुल्फ़ों
में
हम
को
फसाया,
फसाया
Зачем
ты
запутал
меня
в
своих
локонах,
запутал
क्यूँ
ज़ुल्फ़ों
में
हम
को
फसाया
Зачем
ты
запутал
меня
в
своих
локонах
हाँ,
हम
तो
हैं
तेरे
दोस्तों
में
Да,
я
же
из
твоих
друзей
हम
तो
हैं
तेरे
दोस्तों
में
Я
же
из
твоих
друзей
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया,
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце,
украл
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце
ये
मेरा
दिल
गया
बस
दिलगी-दिलगी
में
Мое
сердце
потерялось
в
кокетстве
भूल
के
२ जहाँ
डूबा
तेरी
आशिक़ी
में
Забыв
оба
мира,
утонул
в
твоей
любви
सोचता
हूँ
सनम
इकरार
कैसे
करूँ
मैं
Думаю,
любимая,
как
мне
признаться
प्यार
के
दर्द
का
इज़हार
कैसे
करूँ
मैं
Как
мне
выразить
боль
любви
हम
तो
है
तेरी
धड़कनों
में
Я
же
в
твоем
сердцебиении
हम
तो
है
तेरी
धड़कनों
में
Я
же
в
твоем
сердцебиении
क्यूँ
दर्द-ए-जिगर
को
बढ़ाया,
बढ़ाया
Зачем
ты
усилила
сердечную
боль,
усилила
क्यूँ
दर्द-ए-जिगर
को
बढ़ाया
Зачем
ты
усилила
сердечную
боль
हम
नहीं
तेरे
दुश्मनों
में
Мы
не
из
твоих
врагов
हम
नहीं
तेरे
दुश्मनों
में
Мы
не
из
твоих
врагов
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया,
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным,
безумным
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным
चाहते
सब
जिसे
मैं
वो
हसीन
चाँदनी
हूँ
Все
желают
ту,
что
я
называю
прекрасным
лунным
светом
ये
तो
बस
जाने
रख
किसके
लिए
मैं
बनी
हूँ
Просто
оставь,
для
кого
я
создана
आरज़ू
क्या
कहें
समझो
ज़रा
तुम
इशारे
Что
сказать
о
желании,
пойми
мои
намеки
प्यार
के
खेल
में
जीते
कोई
हारे
В
игре
любви
кто-то
выигрывает,
кто-то
проигрывает
हम
तो
हैं
तेरे
बाजूओं
में
Я
же
в
твоих
объятиях
हम
तो
हैं
तेरे
बाजूओं
में
Я
же
в
твоих
объятиях
क्यूँ
इल्जाम
हम
पे
लगाया,
लगाया
Зачем
ты
обвиняешь
меня,
обвиняешь
क्यूँ
इल्जाम
हम
पे
लगाया
Зачем
ты
обвиняешь
меня
हम
नहीं
तेरे
दुश्मनों
में
Мы
не
из
твоих
врагов
हम
तो
हैं
तेरे
दोस्तों
में
Я
же
из
твоих
друзей
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया,
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным,
безумным
क्यूँ
हमको
दीवाना
बनाया
Зачем
ты
сделал
меня
безумным
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया,
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце,
украл
क्यूँ
तूने
दिल
चुराया
Зачем
ты
украл
мое
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.