Текст и перевод песни Abhijeet - Ami Je Ke Tomar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ami Je Ke Tomar
Я тот, кто твой
Sheeshe
Ka
Samundar,
Paani
Ki
Deewarein
Стеклянный
океан,
стены
из
воды,
An
ocean
made
of
glass,
walls
made
of
water
Океан
из
стекла,
стены
из
воды,
Maya
Hai
Bharam
Hai,
Mohabbat
Ki
Duniya
Иллюзия,
обман,
мир
любви.
It's
all
a
myth,
an
illusion,
this
world
of
love
Это
все
миф,
иллюзия,
этот
мир
любви.
Iss
Duniya
Mein
Jo
Bhi
Gaya,
Woh
To
Gaya
Кто
в
этот
мир
войдет,
тот
все
потеряет.
Whoever
goes
into
this
world,
he/she
loses
it
all
Кто
войдет
в
этот
мир,
тот
пропадет.
I've
Been
Waiting
For
You
All
My
Life
Я
ждал
тебя
всю
свою
жизнь.
Main
Jaagi
Raat
Taare
Takein
Я
не
спал
всю
ночь,
смотрел
на
звезды.
I've
stayed
awake
all
night
looking
at
the
stars
Я
не
спал
всю
ночь,
глядя
на
звезды.
Tonight
I'll
Show
You
What
I've
Got
For
You
Сегодня
ночью
я
покажу
тебе,
что
у
меня
для
тебя
есть.
Janmon
Ka
Saath
Tera
Mera
Наше
с
тобой
единение
длится
десятилетиями.
Yours
and
my
companionship
is
for
decades
Наша
связь
длится
веками.
Tonight
I
Call
For
You...
Сегодня
ночью
я
зову
тебя...
X
P
O
S
E,
Expose
It...
Dil
Ki
Is
Duniya
Mein,
Sarhadein
Hoti
Nahi
Раскройся,
раскройся...
В
этом
мире
сердца
нет
границ.
In
this
world
of
the
heart,
there
are
no
boundaries/limits
В
этом
мире
сердца
нет
преград.
Dard
Bhari
Aankhon
Mein,
Raahatein
Soti
Nahi
В
глазах,
полных
боли,
покой
не
дремлет.
In
the
eyes
full
of
grief/pain,
peace
can't
sleep
В
глазах,
полных
печали,
покой
не
спит.
Aar
Na
Paar
Hai,
Jeet
Mein
Haar
Hai
Нет
ни
конца,
ни
края,
в
победе
есть
поражение.
There's
no
way
out,
there's
defeat
in
every
victory
Нет
ни
выхода,
ни
входа,
в
каждой
победе
есть
поражение.
Raste
Laapata,
Manzilein
Hai
Saari
Benishaan
Пути
потеряны,
все
направления
неизвестны.
The
roads
are
all
lost,
the
destinations
are
all
unmarked
Дороги
потеряны,
все
пути
без
опознавательных
знаков.
Dhoop
Ki
Hawaayein,
Kaaton
Ke
Bageeche
Ветры
солнечного
света,
сады
из
шипов.
There
are
winds
of
sunlight,
gardens
full
of
thorns
Солнечные
ветра,
сады
из
терний.
Maya
Hai
Bharam
Hai,
Mohabbat
Ki
Duniya
Иллюзия,
обман,
мир
любви.
It's
all
a
myth,
an
illusion,
this
world
of
love
Это
все
миф,
иллюзия,
этот
мир
любви.
Iss
Duniya
Mein
Jo
Bhi
Gaya,
Woh
To
Gaya
Кто
в
этот
мир
войдет,
тот
все
потеряет.
Whoever
goes
into
this
world,
he
loses
it
all
Кто
войдет
в
этот
мир,
тот
пропадет.
X
P
O
S
E,
Expose
It...
Раскройся,
раскройся...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GOURI PRASANNA MAJUMDAR, AJOY DAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.