Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mo Mana Ra Tajmahal Re
Мой разум — это Тадж-Махал
Shangkh
malamal
to
chehera
Раковина
украшена,
а
лицо
आसमानी
chand
tu
niara
Голубой
луной
ты
необычна
Han,
shangkh
malamal
to
chehera
Да,
раковина
украшена,
а
лицо
आसमानी
chand
tu
niara
Голубой
луной
ты
необычна
Mitha
mitha
to
बदमाशियाँ
Сладки-сладки
твои
шалости
Badei
dela
बेचैनियाँ
Приносят
лишь
беспокойства
Mo
manar
Taj
Mahal
re
Мой
разум
— это
Тадж-Махал
Han,
mo
manar
Taj
Mahal
re
Да,
мой
разум
— это
Тадж-Махал
Mumtaz
banei
Ты
стала
Мумтаз
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
E
manare
rahichhu
tu
rangoli
tute
hei
В
моем
сердце
ты
— разбитая
rangoli
Yuade
mun
yaae
aaji,
to
prem
yaae
re
chhuin
Воспоминания
приходят,
но
любовь
касается
Pari
na
tu
gote
अप्सरा?
Разве
ты
не
небесная
Apsara?
Ajanta
r
chhabi
tu
Ellora
Ты
— картина
Аджанты,
ты
— Эллора
Dhuan
dhuan
to
परछाइयाँ
Дымчаты-дымчаты
тени
Kala
premar
मजबूरियाँ
Тёмной
любви
вынужденность
Mo
manar
Taj
Mahal
re
Мой
разум
— это
Тадж-Махал
Han,
mo
manar
Taj
Mahal
re
Да,
мой
разум
— это
Тадж-Махал
Mumtaz
banei
Ты
стала
Мумтаз
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
Han,
lagiyib
kaala
ei
premare
kaha
najar
Да,
взгляд
упал
на
эту
чёрную
любовь
Kajatur
gaar
hei
rahiya
aakhire
more
В
конце
осталась
лишь
тоска
Chitralekha
oth
to
मदिरा
Твой
смех
— как
вино
Chitralekha
Mona
Lisa
hasar
फुहारा
Мона
Лиза
— лишь
брызги
खोया-खोया
तो
मदहोशियाँ
Потерян-потерян
в
опьянении
जान
chorei
nela,
o
pria
Душу
забрала,
о
любимая
Mo
manar
Taj
Mahal
re
Мой
разум
— это
Тадж-Махал
Han,
mo
manar
Taj
Mahal
re
Да,
мой
разум
— это
Тадж-Махал
Mumtaz
banei
Ты
стала
Мумтаз
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
Tate
dekhuthivi
ओ,
रे
जानिया
Смотрю
на
тебя,
о
любимая
Tu
more
prem
more
dunia
Ты
— моя
любовь,
мой
мир
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhijit Majumdar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.