Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asaan
Ishq
namaaz
jadon
neeti
ay,
Когда
я
совершила
молитву
любви,
Tadon
bhul
gaye
mandar
maseeteeay,
Я
забыла
о
храмах
и
мечетях.
Jhangar
kanon
jhungar
changa,
Цыганский
бубен
звучит
прекрасно,
Jaihn
wich
lakan
kuttay,
В
котором
пляшут
даже
собаки,
Taykan
utay,
И
поднимаются
ввысь.
Mullah
kanoon
kukar
changa,
Мулла
подобен
лающему
псу,
Jeera
yaar
jagaway
sutay,
Который
будит
спящего
возлюбленного,
Taykan
utay,
И
поднимает
его
ввысь.
Babhan
kanoon
kalal
changa,
Брамин
подобен
виночерпию,
Jeera
khari
peya
vi
chukay,
Который
сам
выпивает
вино
до
дна,
Taykan
utay,
И
поднимается
ввысь.
Ve
miyan
bulleya
chal
yaar
mana
lay,
О,
мой
Буллех,
пойдём,
ублажим
возлюбленного,
Nae
tay
bazi
lay
gaye
kuttay,
Иначе
псы
украдут
игру,
Uaykan
utay,
И
поднимутся
ввысь.
Mullah
choor
day
ilm
kitaban
da,
Мулла,
оставь
свои
книги
и
знания,
Awaen
chukeyae
baar
azaban
da,
Приди,
вкуси
бремя
страданий,
Wojo
karkay
shook
sharaban
da,
И
испытай
восторг
от
вина,
Taday
andar
bahar
paleetee
ay.
Тогда
ты
обретёшь
и
внешнюю,
и
внутреннюю
красоту.
Asaan
ishq
namaaz
jadon
neetee
ay,
Когда
я
совершила
молитву
любви,
Tadoon
bhul
gaye
mandar
maseeteay.
Я
забыла
о
храмах
и
мечетях.
Kawan
day
bachay
hans
na
honday,
Чьи
дети
не
смеются?
Toray
mooti
choog
chugaeay
hoo,
Я
собрала
жемчужины
твоей
улыбки,
Koray
phoo
na
mithay
honday,
Какие
цветы
не
бывают
сладкими?
Toray
so
man
khand
da
paeay
hoo,
Я
вкусила
сто
мер
сахара
от
тебя.
Taykon
Ka'abay
day
wich
paya
noor
dissay,
Тебе
в
Каабе
видится
свет,
Saday
but-khanay
wich
Huzoor
wasay,
А
в
моём
капище
живёт
Возлюбленный.
Sab
nayray
taykon
door
wasay,
Все
святыни
далеки
от
тебя,
Taydi
neeyat
wich
badneetee
ay,
В
твоих
намерениях
- нечестие.
Asaan
Ishq
Namaaz
jadon
neetee
ay,
Когда
я
совершила
молитву
любви,
Tadon
bhul
gaye
mandar
maseeteeay.
Я
забыла
о
храмах
и
мечетях.
Tussan
uchay
tusandi
zaat
uchi,
Ты
возвышен,
твой
род
возвышен,
Tussan
Uch
shahar
day
rahan
walay,
Ты
из
высокого
города,
Asaan
kasoori,
sadi
zaat
kasoori,
А
я
низка,
мой
род
низок,
Asaan
shaher
Kasoor
day
rahan
walay.
Я
из
города
Касур.
Bulleh
nach
ke
yaar
manaya
ay,
Буллех
танцем
ублажил
возлюбленного,
Sara
dil
da
kufar
gawaya
ay.
Изгнал
из
сердца
всё
неверие.
Apnay
dil
ka
maqsad
paya
ay,
Достиг
цели
своего
сердца,
Jadon
nazar
inayat
keetee
ay,
Когда
на
него
снизошёл
благодатный
взгляд.
Asaan
ishq
namaaz
jadon
neetee
ay,
Когда
я
совершила
молитву
любви,
Tadon
bhul
gaye
mandar
maseeteeay.
Я
забыла
о
храмах
и
мечетях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ABIDA PARVEEN, BULLHE SHAH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.