Abida Parveen - Hairan Hua Hairan - перевод текста песни на английский

Hairan Hua Hairan - Abida Parveenперевод на английский




Hairan Hua Hairan
Hairan Hua Hairan
Aa aa aa... aah mein bhi jalwaga hai naaj par
Oh oh oh... My dear, you adorn your passion today
Lekar chalo musa, tumhe basha gaya toh husn jaana kaun dekhega
Come on, Moses, when you are left alone with her, who will witness your beauty
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
At this beauty, at this beauty, at this beauty, I am astonished
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished
Dil kis pe mera, dil kis pe Dil kis pe mera naadaan huwa
My heart belongs to whom, my heart belongs to Whom has my heart gone astray
Naadaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa
I am naive, I am naive, I am naive, I am naive
Yeh julf padi kyun mere galein
Why have these curls fallen on my neck
Yeh pecha pecha aur mhaar siya
These curls and my dark complexion
Yeh julf padi kyun mere galein
Why have these curls fallen on my neck
Yeh pecha pecha aur mhaar siya
These curls and my dark complexion
Rukh mujhase chhupaaya kyun tune
Why did you hide your face from me
Jab tujhape yeh dil naadaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa I
When it is for you that this naive heart has gone astray I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished
ss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
At this beauty, at this beauty, at this beauty, I am astonished
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished
Yeh gamj-o-naaj ki fauj kashi
This charming army of coquetry
Ai dilbar teri khaas ada
Is your special style, my love
Kya dil pe mere jaadu hai kiya
What magic have you cast upon my heart
Kya tan mann sab mastaan huwa
That my body and soul are both intoxicated
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished.
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
At this beauty, at this beauty, at this beauty, I am astonished
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished.
Mansur ho ya sarmad ho sanam
Whether it is Mansur or Sarmad, my love
Ya shamsul haq tabreji ho aa aa aa aa... Mansur ho ya sarmad ho sanam
Or Shamsul Haq Tabrezi Oh oh oh oh... Whether it is Mansur or Sarmad, my love
Ya shamsul haq tabreji ho Iss teri gali mein ai dilbar.
Or Shamsul Haq Tabrezi In this street of yours, my love.
Har ek ka sar kurbaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
Each one's head has been sacrificed I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished.
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa
At this beauty, at this beauty, at this beauty, I am astonished I am astonished, I am astonished, I am naive, I am naive
Tere jalwaaye husn se har aashiq kurbat mein jala karta hai sanam
With these manifestations of your beauty, every lover burns in proximity, my love
Tere jalwaaye husn se har aashiq
With these manifestations of your beauty, every lover
Kurbat mein jala karta hai sanam
Burns in proximity, my love
Iss juhdoriyaagaari se mera
With this alchemy
Yak baar hi dil naadan huwa
My naive heart has become one
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished
Iss ishq ka tere hai daaawa
You claim this love
Miskil sachal ko mere sanam
My dear Misri Shahul
Kya khub teri iss ulfat mein
How well in your love
Miskil se main sultaan huwa
I have become a sultan from a beggar
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa - Naadaan huwa, naadaan huwa Dil kis pe mera, dil kis pe Dil kis pe mera naadaan huwa Naadaan huwa, naadaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa...
I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished At this beauty, at this beauty, at this beauty, I am astonished - I am naive, I am naive My heart belongs to whom, my heart belongs to Whom has my heart gone astray I am naive, I am naive, I am astonished, I am astonished I am astonished, I am astonished, I am astonished, I am astonished...





Авторы: Hazrat Sachal Sarmast


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.