Abida Parveen - Hairan Hua Hairan - перевод текста песни на русский

Hairan Hua Hairan - Abida Parveenперевод на русский




Hairan Hua Hairan
Удивлена, поражена
Aa aa aa... aah mein bhi jalwaga hai naaj par
А-а-а... ах, и во мне есть сияние, достойное восхищения
Lekar chalo musa, tumhe basha gaya toh husn jaana kaun dekhega
Моисей, веди меня, если ты уйдешь в райский сад, то кто увидит эту красоту?
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
Этой красотой, этой красотой, этой красотой я удивлена
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена
Dil kis pe mera, dil kis pe Dil kis pe mera naadaan huwa
На кого же мое сердце, на кого? На кого же мое сердце, наивное, пало?
Naadaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa
Наивное оно, наивное, наивное, наивное
Yeh julf padi kyun mere galein
Почему эта локона упала на мою шею?
Yeh pecha pecha aur mhaar siya
Эти завитки и черные, как ночь, волосы
Yeh julf padi kyun mere galein
Почему эта локона упала на мою шею?
Yeh pecha pecha aur mhaar siya
Эти завитки и черные, как ночь, волосы
Rukh mujhase chhupaaya kyun tune
Почему ты скрываешь от меня свое лицо?
Jab tujhape yeh dil naadaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa I
Когда на тебя мое сердце, наивное, пало. Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена
ss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
Этой красотой, этой красотой, этой красотой я удивлена
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена
Yeh gamj-o-naaj ki fauj kashi
Это воинство кокетства и гордости,
Ai dilbar teri khaas ada
О, возлюбленный, твоя особая манера
Kya dil pe mere jaadu hai kiya
Какие чары ты наложил на мое сердце?
Kya tan mann sab mastaan huwa
Что тело и душа мои опьянены
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена.
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa
Этой красотой, этой красотой, этой красотой я удивлена
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена.
Mansur ho ya sarmad ho sanam
Будь то Мансур или Сармад, возлюбленный,
Ya shamsul haq tabreji ho aa aa aa aa... Mansur ho ya sarmad ho sanam
Или Шамсуль Хак Табрези... а-а-а... Будь то Мансур или Сармад, возлюбленный,
Ya shamsul haq tabreji ho Iss teri gali mein ai dilbar.
Или Шамсуль Хак Табрези. В этом твоем переулке, о, возлюбленный,
Har ek ka sar kurbaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa.
Каждая голова принесена в жертву. Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена.
Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, naadaan huwa, naadaan huwa
Этой красотой, этой красотой, этой красотой я удивлена. Удивлена я, удивлена, наивна я, наивна я
Tere jalwaaye husn se har aashiq kurbat mein jala karta hai sanam
От сияния твоей красоты каждый влюбленный сгорает в муках, возлюбленный
Tere jalwaaye husn se har aashiq
От сияния твоей красоты каждый влюбленный
Kurbat mein jala karta hai sanam
Сгорает в муках, возлюбленный
Iss juhdoriyaagaari se mera
От этого колдовства мое
Yak baar hi dil naadan huwa
Сердце лишь однажды стало наивным
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена
Iss ishq ka tere hai daaawa
Это претензия твоей любви,
Miskil sachal ko mere sanam
Трудный путь для меня, возлюбленный
Kya khub teri iss ulfat mein
Как прекрасна твоя эта любовь,
Miskil se main sultaan huwa
С трудом я стала повелительницей
Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa Iss husn pe main, iss husn pe Iss husn pe main hairaan huwa - Naadaan huwa, naadaan huwa Dil kis pe mera, dil kis pe Dil kis pe mera naadaan huwa Naadaan huwa, naadaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa Hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa, hairaan huwa...
Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена. Этой красотой, этой красотой, этой красотой я удивлена - Наивна я, наивна я. На кого же мое сердце, на кого? На кого же мое сердце, наивное, пало? Наивное оно, наивное, удивлена я, удивлена. Удивлена я, удивлена, удивлена, удивлена...





Авторы: Hazrat Sachal Sarmast


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.