Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深愛的老朋友
Meine innig geliebte alte Freundin
什麼時候我們牽著手
貼在胸口
Wann
haben
wir
uns
an
den
Händen
gehalten,
ganz
nah
an
der
Brust?
好像是和我們揮過的
同樣一雙手
Es
scheint,
als
wären
es
dieselben
Hände,
mit
denen
wir
uns
verabschiedet
haben.
這個時候我們點點頭
還能問候
In
diesem
Moment
nicken
wir
uns
zu,
können
uns
noch
begrüßen.
過得好嗎
妳也給我
久違的笑容
"Wie
geht
es
dir?"
Du
schenkst
mir
auch
ein
lang
vermisstes
Lächeln.
Still
I
love
you
連再見都沒說的朋友
Still
I
love
you,
meine
Freundin,
von
der
ich
mich
nicht
einmal
verabschiedet
habe.
再一次靜靜陪著妳走
Noch
einmal
gehe
ich
still
an
deiner
Seite.
我才懂
原來沒有
從來沒有
忘記妳
Jetzt
verstehe
ich,
dass
ich
dich
nie,
wirklich
nie,
vergessen
habe.
那個時候我們挽著手
多少路口
Damals,
als
wir
Arm
in
Arm
gingen,
an
so
vielen
Kreuzungen.
重遊路口我們卻擁有
陌生人的溫柔
Wenn
wir
diese
Kreuzungen
wieder
besuchen,
empfangen
wir
die
Freundlichkeit
von
Fremden.
都說好了以後是朋友
多像朋友
Wir
haben
doch
gesagt,
wir
bleiben
Freunde,
so
wie
Freunde.
妳要好好過
為什麼我的嘴角會顫抖
Du
sollst
ein
gutes
Leben
haben,
aber
warum
zittern
meine
Mundwinkel?
Cause
I
love
you
Cause
I
love
you,
有些話不能夠說的朋友
meine
Freundin,
der
ich
manche
Dinge
nicht
sagen
kann.
再一次靜靜看著妳走
Noch
einmal
sehe
ich
dich
still
gehen.
我才懂
終於沒有藉口念舊
Jetzt
verstehe
ich,
dass
es
endlich
keine
Ausrede
mehr
gibt,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen.
就像沒有
我已沒有
沒有妳
So
wie
es
kein
"Ich"
mehr
gibt,
ich
habe
dich
nicht
mehr,
habe
dich
nicht.
Cause
I
love
you
Cause
I
love
you,
有眼淚不能夠流的朋友
meine
Freundin,
vor
der
ich
keine
Tränen
vergießen
darf.
多想再靜靜陪著妳走
Ich
möchte
dich
so
gerne
noch
einmal
still
begleiten.
只可惜
妳卻依舊揮一揮手
Aber
leider
winkst
du
nur
wieder.
再也沒有
真的沒有
沒有妳
Es
gibt
wirklich
kein
"Dich"
mehr,
wirklich
nicht,
habe
dich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xu Wen Wu, Qian Yao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.