Abjeez - Too Aab - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abjeez - Too Aab




Too Aab
Stuck in the Deep
چند وقته با همه ی آدما قهرم
I've been at odds with everyone for a while now,
آخه زندگی باهاشون شده بود زهرم
Because life with them had turned sour.
دیگه خسته ودلگیر از زمین و زمان
I grew tired and weary of everything and everyone,
گفتم بیام و بدم یه تغییر مکان
So I decided to make a change of scene.
تو آب
Into the water,
تو آب
Into the water,
راستشو روزی من از همشون بریدم
Truth is, one day I had enough of them all,
که خوی گرم انسانی رو توشون ندیدم
Because I couldn't find any human warmth in them.
همه از دم بی بخار مثل ماشین ربات
All of them lifeless, like robots,
شل و ول دهنا باز، چشا گرد و مات
Slack-jawed, glazed eyes.
یا مدام مثل زامبی توی اینترنت
Or forever on the internet like zombies,
یا با "آی پاد" و "هدفون" زل می زدن توی چشت
Or staring at you with their "iPods" and "headphones."
تو آب
Into the water,
تو آب
Into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
توب توب توباب باب
Plop, plop, plop, plop, plop,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
توب توب توباب باب
Plop, plop, plop, plop, plop,
تو آب، تو آب، تو آآآآب
Into the water, into the water, into the wa-wa-water,
یِیِیِ یِ یِ یِ یِ یِ
Yay, yay, yay, yay, yay, yay, yay,
و ا و و و و و و و و و
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
احساسات مجازی مثل بارون سیل
Virtual emotions poured like a torrential downpour,
می ریختن رو سَرِت از طریق ایمیل، میلِمیلِ میلِ میل
Soaking you through email after email.
روابط دوستانه ی دیجیتال توی فایل
Digital friendships were stored in files,
رد و بدل می شدن با امواج موبایل, بایلِ بایلِ بایلِ بایل
Exchanged with mobile phone waves.
دوره های گرم فامیلیم رفتن زیرِ گِل
My warm family gatherings have all gone down the drain,
جای خالیشون رو دادن به آمریکن آیدِل (American Idol), دلِ دلِ دلِ دل
Replaced by American Idol.
این شد مسمم شدم از همه جدا شم
That's when I decided to cut ties with everyone,
برم جایی که از نسل بشر دور باشم
To go somewhere where I could be far from the human race,
حالا زندگی ام واسه ی خودم آبرومند
Now I live a respectable life,
یعنی می دونی در واقع همه ی آبها هم رو من
Because all the waters respect me.
چون از وقتی عهد رو باهاشون شکستم
Ever since I broke my vow to them,
تا حالا من توی آکواریوم نشستم
I've been living in an aquarium.
حالا معاشرینم همه شدن ماهی
Now my companions are all fish,
با هم می آییم رو آب و نفس می گیریم گاهی
We come up for air together sometimes,
گرچه اینام خیلی واسم نگذاشتن اعصاب
Although they can be quite annoying,
از بس که فقط بلدن بگن توآب، توآب، توآب
All they ever say is into the water, into the water, into the water.
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
توب توب توباب باب
Plop, plop, plop, plop, plop,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
تو آب، تو آب، تو آب
Into the water, into the water, into the water,
توب توب توباب باب
Plop, plop, plop, plop, plop,
تو آب، تو آب، تو آآآآب
Into the water, into the water, into the wa-wa-water,
ولی تا آدما رو از تو آب میبینم
But whenever I see humans out of the water,
میگم بازم صد رحمت همینجا می شینم
I tell myself I'd rather stay here.





Авторы: Melody Navab-safavi, Safavi Safoura Navab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.