Текст и перевод песни Abluka Alarm feat. Kamufle - Salak Oğlan
Savaş
Tancuay:
Боевой
Танкуй:
Size
söz
veriyorum
herşey
çok
farklı
olacakken
değil
Я
обещаю
вам
не
тогда,
когда
все
будет
совсем
по-другому
2014
sabahına
insan
sweatle
girdi
Утром
2014
года
человек
попал
в
пот
Bulmaca
da
ki
ayak
sesine
rap
denildi
В
кроссворде
звук
ног
назывался
рэпом
Benim
kuş
yalnızlıktan
suluğunu
seçti
onu
sevdi
Моя
птица
выбрала
свое
одиночество,
любила
его
Gezin
dolaşın
görün
diyor
dergideki
ekler
Октября
в
журнале
говорится,
что
смотрите,
смотрите,
смотрите.
Farklı
renklere
dalın
evet
ruhunuzu
temizler
Погрузитесь
в
разные
цвета
да,
он
очистит
вашу
душу
Üç
gün
üç
gece
on
papele
hemde
Три
дня
и
три
ночи
за
десять
баксов.
Hadi
hemen
gitsek
ya
iyide
neyle
Почему
бы
нам
не
уйти
прямо
сейчас
с
чем?
Tamamıma
erdirmek
istiyormuş
büyükler
beni
Они
хотят
довести
меня
до
конца,
взрослые
люди.
Hadi
artık
evlen
yaşın
geldi
Давай,
женись,
тебе
уже
стар.
Askere
git
gel
bir
çiçek
kap
Иди
в
армию,
возьми
цветок.
İki
çocuk
yap
standart
belli
Сделай
двоих
детей
стандарт
установлен
Enine
boyuna
düşünceler
buram
buram
anadolu
Мои
мысли
здесь,
здесь,
в
Анатолии
Beni
kendine
sövdürmek
istiyorsan
müzikten
soğut
Если
хочешь
меня
оскорбить,
остынь
от
музыки
Kabim
o
pişkin
suratın
kumpasını
unut
Забудь
о
суппорте
этого
раскаленного
лица.
Dal
deryana
kaptır
kendini
yolun
dümdüz
Погрузись
в
грязь
и
веди
себя
прямо
Ben
görmem
duymam
ve
de
bilmem
Я
не
вижу,
не
слышу
и
не
знаю
Der
dünya
dönsün
bana
ne
Он
говорит,
пусть
мир
повернется
ко
мне
какое
дело
Salak
oğlan
haberin
olmaz
Глупый
мальчик,
ты
не
узнаешь
Soyulsan
dimi
sana
ne
Какое
тебе
дело,
если
тебя
ограбят?
Gel
açalım
yeni
bir
fasıl
burası
hiciv
kasrı
Давай
откроем
новую
главу,
это
сатирическая
мрак.
Hayat
adem
elması
bir
dal
tutup
asıl
Дай
жизнь
адаму,
держи
ветку.
Fikir
vicdan
kısır
çatlak
sabır
taşı
Идея
совесть
порочный
треснувший
камень
терпения
Düzen
yarıştırır
sevinç
hüzünle
at
başı
Порядок
соревнуется,
радость,
печаль,
голова
лошади
Afiyetle
yudumla
talih
hep
kapkara
Приятного
аппетита,
удача
всегда
темная
Ait
olmadığım
bir
dünya
çıkmakta
falında
В
твоем
гороскопе
есть
мир,
которому
я
не
принадлежу
Düzgün
bir
yolun
var
olma
üzgün
Жаль,
что
у
тебя
нет
правильного
пути
Yani
fazla
kafana
takma
ateşle
bir
yüzlük
Так
что
не
волнуйся
слишком
сильно,
одна
сотня
огня
Dört
dörtlük
sanki
herkes
her
şey
tastamam
Как
будто
все
на
четвереньках,
я
не
могу
все
испортить.
Bir
tek
doğru
kendisiymiş
gibi
verir
malumat
Ты
знаешь,
что
он
единственный,
кто
прав,
как
будто
он
сам.
Empati
yap
dicem
amma
elastksin
bayım
Сопереживай,
ты
такой
эластичный,
сэр.
Mevzu
derin
kalın
yalın
değilsinki
insan
adın
Дело
в
том,
что
ты
не
слишком
остро,
твое
человеческое
имя
Umut
fakir
etmeği
üç
öğün
gıdası
Надежда
бедная
трехразовая
еда
Yığınla
sipermin
hayatta
kalma
telaşı
Суета
выживания
в
твоем
окопе
Bitmeyecek
nidası
uzun
lafın
kısası
Короче
говоря,
это
не
закончится.
Dünya
kıyamete
gebe
yakında
selası
Скоро
мир
постигнет
апокалипсис
Ben
görmem
duymam
ve
de
bilmem
Я
не
вижу,
не
слышу
и
не
знаю
Der
dünya
dönsün
bana
ne
Он
говорит,
пусть
мир
повернется
ко
мне
какое
дело
Salak
oğlan
haberin
olmaz
Глупый
мальчик,
ты
не
узнаешь
Soyulsan
dimi
sana
ne
Какое
тебе
дело,
если
тебя
ограбят?
Gelecek
planlarım
kabız
oldu
zor
gerçekleşiyor.
Мои
планы
на
будущее
стали
запорами,
они
едва
сбываются.
Geçim
derdi
gün
geçtikçe
beni
mutlu
ediyor.
Проблемы
с
средствами
к
существованию
делают
меня
счастливым
с
каждым
днем.
Conta
yaktım
abisi,
yokuş
aşşağı
her
şey
ve
Я
сжег
прокладку,
брат,
все
в
гору
и
все
такое.
Felek
kırık
topuklarıyla
benimle
dans
ediyor...
Она
танцует
со
мной
на
сломанных
каблуках...
Çeşitli
seçenekler
var
tabi
ki
Конечно,
есть
несколько
вариантов
Zaten
olmazsa
durum
hayli
vahimdir...
В
любом
случае,
если
этого
не
произойдет,
ситуация
будет
очень
тяжелой...
Azimli
hayatıma,
içeriden
bakılınca
Судя
по
моей
настойчивой
жизни
изнутри
Çekilmez
bir
hal
alıyor
geçtiğim
yollar
baya
kasisli...
Это
становится
невыносимым,
дороги,
по
которым
я
пересекаюсь,
очень
мускулистые...
Dar
görüşlüler
bitmek
bilmez.
Близорукие
бесконечны.
Hele
ki
kendin
olma
konusunda
isteksizsen.
Особенно,
если
ты
не
хочешь
быть
собой.
Bahsedip
durur
gençler
cinsellikten.
Молодые
люди
все
время
говорят
о
сексуальности.
Genç
bi
bayan
asla
senle
olmaz
six-pack
sizsen...
Молодая
леди
никогда
не
будет
с
тобой,
если
ты
с
шестью
паками...
Devir
değişti
dedik
tepetaklak
oldu.
Мы
сказали,
что
времена
изменились,
он
перевернулся.
Bizi
teknoloji
tatmin
etmesede
baya
yordu.
Он
очень
устал
от
того,
что
технологии
нас
не
удовлетворили.
Bi
hayalin
dışında
bulunmak
bi
ceza
bi
Быть
вне
твоей
мечты
- это
наказание.
Ateş
topu
oldu.
Bu
hesapta
yoktu...
Это
был
огненный
шар.
На
этот
счет
его
не
было...
Ben
görmem
duymam
ve
de
bilmem
Я
не
вижу,
не
слышу
и
не
знаю
Der
dünya
dönsün
bana
ne
Он
говорит,
пусть
мир
повернется
ко
мне
какое
дело
Salak
oğlan
haberin
olmaz
Глупый
мальчик,
ты
не
узнаешь
Soyulsan
dimi
sana
ne
Какое
тебе
дело,
если
тебя
ограбят?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.