Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün
sonbahar
biraz
bedbinim
biraz
gerginlik
olsun
o
kadar
değip
Heute
ist
Herbst,
ich
bin
etwas
mutlos,
ein
bisschen
Anspannung,
lass
es
zu,
es
lohnt
nicht
Üzerine
yürüdüğüm
iyi
niyetimi
suistimal
edebilmemde
çok
doğal
Dass
ich
meine
dir
entgegengebrachte
Gutmütigkeit
missbrauchen
kann,
ist
ganz
natürlich
Dalgalı
yine
karadeniz
fısıldar
kumsallar
el
salla
arkamdan
Wieder
stürmisch
das
Schwarze
Meer,
flüsternde
Strände,
wink
mir
nach
Asıldığım
kürek
kırıldı
kırılacak
kör
forsayım
rotalardan
uzak
Das
Ruder,
an
dem
ich
ziehe,
brach,
wird
brechen,
meine
blinde
Voraussicht
fern
der
Routen
Bul
beni
ne
beklediği
belirsiz
hikayeler
içindeyim
Find
mich,
ich
stecke
in
Geschichten
mit
unklarem
Ausgang
Sonunu
görmek
istediğim
için
uzun
yolu
seçtim
böylesi
daha
iyi
Weil
ich
das
Ende
sehen
wollte,
wählte
ich
den
langen
Weg,
so
ist
es
besser
Yaşam
bi
dram
tolere
etmek
için
alıp
verdi
insan
nefesi
bu
kesin
Leben
ist
ein
Drama,
der
menschliche
Atem,
um
zu
ertragen,
das
ist
sicher
Bu
nesil
kayıp
iki
dünya
arası
köleyiz
hepimiz
baksana
keyfi
kaçık
Diese
Generation
ist
verloren,
zwischen
zwei
Welten
Sklaven,
schau,
die
Laune
ist
verrückt
Kalk
dünya
sorunlu
uyanmaz
herkes
yorulmuş
düzenbaz
kılıfını
bulurmuş
Steh
auf
Welt,
voller
Probleme,
erwacht
niemand,
alle
sind
erschöpft,
Betrüger
finden
ihre
Ausrede
Kural
yok
vicdan
yolunmuş
ne
yapsam
etsem
nafile
biraz
dur
düşün
dedi
sakin
ol
Keine
Regeln,
Gewissen
gerupft,
was
ich
versuche,
bleibt
vergeblich,
"Warte,
denk
nach",
sagte
er,
beruhig
dich
Düşünmek
dedim
çok
cahile
cehalet
getirdi
bu
hallere
Nachdenken,
so
sagte
ich,
brachte
Unwissenheit
diese
Zustände
Yaşa
öl
başa
dön
edebi
ve
ezberi
yok
düzenin
dilsiz
ve
kör
Lebe,
stirb,
fang
neu
an,
das
System
sprachlos
und
blind
ohne
Poesie
und
Pragmatik
Bir
ileri
bir
geri
ivedi
bir
çile
içine
çekiyor
seni
zaman
hep
badire
dolu
Ein
vor,
ein
zurück,
eilend
zieht
dich
ins
Leiden,
Zeit
voller
Gefahren
Tamamlayamadan
yaşama
korkusu
yarımyamalak
her
şey
bu
da
tortusu
Die
Angst
zu
leben
ohne
Vollendung,
halbgare
Dinge,
dies
ist
ihr
Niederschlag
Çok
yanlışı
yok
doğrusu
tarife
tek
hepimiz
yol
yorgunu
Nicht
viel
falsch
darin,
seine
Richtigkeit
erklären
wir
alle
als
müde
Reisende
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Du
warst
nicht
da,
du
bist
nicht
da,
wir
waren
nicht
da,
mir
wird
schwarz,
Weltrausch
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
"Wach
auf"
sagt,
"schau",
"hör
zu",
aber
außer
dir
hört
dich
keiner
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Du
warst
nicht
da,
du
bist
nicht
da,
wir
waren
nicht
da,
mir
wird
schwarz,
Weltrausch
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
"Wach
auf"
sagt,
"schau",
"hör
zu",
aber
außer
dir
hört
dich
keiner
Gel
deli
kedi
otur
üstüme
ölmemi
bekle
insan
eti
güzelcene
çiğne
Komm
verrückte
Katze,
setz
dich
auf
mich,
warte
bis
ich
sterbe,
kau
mein
Fleisch
schön
durch
Bedenimi
toprak
kabul
etme
yada
kefenime
benzin
dök
beni
defnet
Akzeptier
meinen
Körper
nicht
als
Erde
oder
gieß
Benzin
auf
mein
Leichentuch,
begrab
mich
Tut
elimi
kolumu
bağla
bi
ağaca
iç
sigarayı
acıdan
bayılınca
Nimm
meine
Hand,
bind
Arm
an
Baum,
rauch
die
Zigarette
bis
ich
vor
Schmerz
kippe
Tokatla
kendine
gelir
kanımca
eter
koklat
ona
ayılınca
Gib
dir
eine
Ohrfeige
um
aufzusteh,
wie
ich
denke,
lass
ihn
Äther
riechen
wenn
er
erwacht
Yüzü
gözü
süslü
bebek
sana
nasip
olamadımı
dimi
iç
çekmek
rapim
ekmek
Du
hübsches
kleines
Ding,
sollte
ich
dir
nicht
vorbestimmt
sein?
Seufzen,
mein
Rap
ist
Brot
Olabilir
hayatına
birazcık
sövmek
kızmak
yok
bunların
hepsi
gerçek
Mag
sein,
dass
ich
dein
Leben
ein
bisschen
verfluche,
kein
Zorn,
all
dies
ist
wahr
Başladı
gine
yeni
fırtına
içimdeki
isyan
derdimle
kolkola
Wieder
beginnt
ein
neuer
Sturm,
innerer
Aufstand
Arm
in
Arm
mit
meinem
Kummer
En
ünlü
dönemimde
sorgula
kantinde
simit
çay
muhtelif
çeşitle
maxsimum
poaça
Befrag
mich
in
meiner
berühmtesten
Zeit,
in
der
Kantine:
Simit,
Tee,
Maximal
Poaça-Vielfalt
Seni
bulamadı
yerine
koyamadı
onun
olamadı
sevgisine
aşk
bulamadı
Fand
dich
nicht,
konnte
nicht
einsortieren,
konnte
nicht
ihm
gehören,
fand
keine
Liebe
für
ihre
Zuneigung
Dünyanın
dilinde
ün
yapamadı
tadı
kalmadı
adı
olmamalı
piyasadakine
sormalı
Auf
der
Zunge
der
Welt
keinen
Ruhm
gemacht,
sein
Geschmack
vergangen,
der
Name
falsch,
frag
wen
im
Geschäft
Hep
kaç
dedim
kafa
açtın
dere
tepe
dümdüz
git
dedim
sıçtın
Ich
sagte
"flieh
immer",
du
hast
Kopfschmerzen
verursacht,
"geh
geradeaus"
sagte
ich,
du
hast
verkackt
Dizi
kırıp
pıstın
sevdiğim
mülkün
temeline
kustun
kendini
sevmeyen
puştsun
Kniescheibe
gebrochen,
dann
gekrochen,
spuckte
das
Fundament
meines
Eigentums
an,
Selbsthasser
ist
ein
Feigling
Suçlu
hüküm
giyer
beline
silah
koymanın
bedelini
öder
geriye
döner
Der
Schuldige
wird
verurteilt,
zahlt
den
Preis
der
Waffe
an
der
Hüfte,
kommt
zurück
İnsan
parmaklık
ardında
düşmenin
sebebini
bilir
o
zaman
özüne
döner
Der
Mensch
hinter
Gittern
kennt
den
Absturzgrund,
kehrt
zur
Essenz
zurück
Irkım
kanser
ve
de
kan
sever
güneş
açmadıkça
soğuk
her
yer
Mein
Stamm
ist
krebsartig
und
blutdürstig,
solang
die
Sonne
nicht
rauskommt,
ist
es
kalt
Alkolle
dökülür
cümleler
zevklerim
cebimi
sever
nakit
emer
her
yolu
dener
Mit
Alkohol
fließen
Sätze,
mein
Geschmack
liebt
meine
Tasche,
Bargeld
saugend,
alles
versuchend
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Du
warst
nicht
da,
du
bist
nicht
da,
wir
waren
nicht
da,
mir
wird
schwarz,
Weltrausch
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
"Wach
auf"
sagt,
"schau",
"hör
zu",
aber
außer
dir
hört
dich
keiner
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Du
warst
nicht
da,
du
bist
nicht
da,
wir
waren
nicht
da,
mir
wird
schwarz,
Weltrausch
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
"Wach
auf"
sagt,
"schau",
"hör
zu",
aber
außer
dir
hört
dich
keiner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.